|
本帖最后由 GuXuanRaven 于 17-6-2016 11:15 编辑
更新:
太太的PR于6月6号批准了, 从去年9月一共等待了9个月。
中途主动向ICA更新过几次信息:
1) 太太怀孕,确定预产期后,医生开了个单子,提交给了ICA。
2) 太太辞职换了LTVP,好像现在PR家属从SP换LTVP可以继续工作,不一定要先辞职才能拿的到。
当时去ICA拿LTVP,counter说的我一愣一愣的,跟网站信息上有所出入,不过也不排除个案。
3) 太太回国修养了两个月,为了保险起见,发了邮件通知ICA返程时间和机票副本,ICA回复收到并记录在册。
4) 中途我工资涨了点
个人条件,之前发的第一个帖子有,请大家自行翻阅,除了两人稍微工资有所变动,其他保持一致。
祝大家也早日心想事成!
------------------------------------------------------------------- 分割线 --------------------------------------------------------------------------------
移民厅最近加强了翻译要求,文件需要公证或者去大使馆翻译认证。今天刚替老婆上交材料,中间出了点波折,特地跟大家分享下,希望有助大家准备材料。
1) 国内正规公证处的4年前的翻译公证件,ICA都直接收下了,没有任何异议
2) 2014年9月份到2015年1月之前的高等法院的翻译,因为没有高等法院的章,ICA还是提出需要公证。我解释说翻译的时候有问高等法院的翻译员,没有章是否ICA认可?当时高等法院的人回复是,所有翻译他们都有备份,而且ICA都认识他们翻译员的签字,所以不存在问题。哪知道时过境迁, ICA现在已经不想收这种没有高等法院章的文件了。
3) 赶去Raffles的一个公证处,有位朋友也是申请PR需要翻译和公证,但是此公证处的人说他们不提供翻译,而且也不认可自行翻译,必须要大使馆翻译他们才公证,这朋友就走了。我把我的情况说了下,公证处的人就直接打电话到高等法院询问,然后回复说已经确认无误,半个小时就可以做完公证。看来2014年9月份到2015年1月份之前这个特殊时期的高等法院的翻译文件在其他地方还是很好用的。
4) 回到ICA后,重新交材料的时候,那位官员(其实应该就是个大姐姐)就好像对公证翻译件很感兴趣,问了很多问题。什么花了多少钱做公证啊,在哪里做的啊,这个做的很好啊还有专门enclose啊,这个不帮你翻译还这么贵啊,还是city hall的好还可以帮你翻译啊等等。我表示我听着就好。
最后温馨提示一下, 所有文件能带就都带着,多带好过少带。因为今天ICA的官员,突然来了句需要我老婆的本科和硕士成绩单。我说但是准备材料只要求有毕业证和学位证,而且我自己来提交PR的时候也没有要成绩单啊。那位大姐姐神秘的一笑,来了句you know~。好吧,要这么区分开么 ...... |
|