新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
查看: 1733|回复: 0

关于“动词拟人”知识你知道多少?

[复制链接]
发表于 16-4-2012 11:29:34|来自:上海 | 显示全部楼层 |阅读模式

介绍:昂立进修学院,沪上著名的综合培训机构。昂立外语学院致力于口译、商务英语、四六级、新概念、商务英语、美国口语、托福雅思等外语培训。昂立大家庭成员还有:昂立少儿、昂立中学生、昂立智立方教育、昂立职业自考、昂立电脑培训、昂立MBA培训、昂立托福雅思培训等。
英语中有时以客观事物或抽象名词为主语,谓语却用描写人的动作、行为等方面的动词,这种现象称为“动词拟人”。
运动拟人可以使无灵名词(inanimate nouns)所表达的事物具有人的情感、情态或动作,使抽象的概念具体化,使静止的物体具有动态的人格化效果。“动词拟人”的现象在英语中较为普遍,翻译时要注意使用不同的技巧,使译文更符合汉语的习惯。
如:Modern economic history offers few parallels-if any exist-for such a massive and rapid rise.在这句话中,“offer”一词便是拟人的用法,在译成汉语时,我们可以根据汉语的习惯调整句子的语序,将英语句子的主语调整为汉语中的状语,而把宾语调整为主语。所以该句可译为:在现代经济史中,如此大规模的快速增长可借鉴的先例屈指可数——如果这种先例存在的话。
类似的拟人动词还有see,find,notice,discover,observe,take等。在翻译带有拟人动词的句子时,我们需要将句子的成分做适当调整,以符合汉语习惯。例如:
The end of the moive finds them lonely and defeated.在电影结尾,他们遭遇失败和孤独。
As is known to all,2003 saw the successful launching of China's first manned spaceship.众所周知,中国在2003年成功发射了第一艘载人飞船。
Her excellent performance soon took her to the top management of the firm.由于她的出色表现,她很快进入公司的管理层。
Time and tide wait for no man. 时不我待。

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表