坡县的由来 新加坡常自称“小红点”,在网络中,有一些在新加坡生活的新移民或中国网民使用“坡县”一词来称呼新加坡。在一些人心目中,论地理范围和面积大小,新加坡相当于中国的县级城市,“坡县”由此而来。 “坡县”一词面世不久就在网上引发争论。由于文化背景差异, 一些网民认为“坡县”完全是对新加坡的昵称,“坡县”一词有修辞上的审美,不仅没有贬义,使用这词的人往往是跟新加坡较亲密的中国人或新移民。另一些人则认为“坡县”一词含有贬义,不应使用。
网民看法之一:修辞审美毫无贬义 说‘坡县’一词没有歧视意味在于,正是因为它的不合常识,所以应该被视为一种修辞手法,就像比喻,并非实指。说‘坡县’一词的人没有一个不知道、不认可新加坡是一个独立的现代国家。完全不造成任何混淆,也不会贬低新加坡的国家地位。 中国人一旦把某个事情当成自己的一部分,不见外时,才会用一些特别谦卑的词。比如称自家夫人为‘贱内’、‘拙荆’,称自家屋子为‘蓬荜’等等,贬低的夸张程度,简直是睁眼说瞎话。当然,要是听的人真以为某人的老婆太贱或拙,或说话人就住的是茅草棚子,就太不理解中国人的心态了。”
另一些新移民网友:应避免使用 一些新移民网友则认为,如果“坡县”一词会引起新加坡人的误解和反感,应该尽量避免使用。“给别人一个称呼,最主要的不是考虑称呼人的文化背景和实际需要,而是要尊重被称呼人的文化背景和心理感受。这无关于中文底子的强弱,而是在于新加坡的主流文化背景和语言环境不可能让大众理解这个小圈子的比喻方式。而且说句实话,我也不觉得这是个很好听的名字。” “我建议尽量不要使用,文化背景不一样,耗尽口水也不一定解释得清楚。不是每个人都接受得了这样的幽默,尽量避免误会和争端吧。” 一些新移民网友表示理解,很多时候的确要考虑宾主之分。“己所不欲,勿施于人是老生常谈。‘县’套上去除了影射小还有落后省市的感觉。我不过是个外来居民,不敢乱用‘坡县’‘小红点’称呼新加坡,免被误解之余,也不想被说我是‘支那人’。中国人能接受在夸赞时用‘贱内’‘犬儿’自谦,因这是礼貌;但不代表做客人家时也适用。我称我家作寒舍,你解的不一定是my humble house。”
建议在新加坡生活或者旅游,最好不要使用“坡县”一词和本地人交流,这是对新加坡的一个基本尊重。 ————————
微信公众平台
xinjiapoquan(新加坡圈)
新加坡圈个人帐号 xinjiapoquan001(与我分享) 原文地址:http://sgquan.com/?p=13886 [attach][/attach]
|