http://v.qq.com/x/page/x0325hnma95.html 当你看视频时,是否童年回忆满满。。。
这部四大名著之一的《西游记》被翻拍过无数次,也被翻译了很多国语言版本。
11月12日,在马来西亚国家语文局大礼堂,中国古典文学名著《西游记》首次以马来语的形式被搬上舞台。 随着《敢问路在何方》的音乐缓缓响起、“唐僧师徒”四人成功翻过火焰山西行而去,全场响起热烈掌声。
进行这场演出的是来自吉隆坡和雪兰莪州9所华文小学的90多名学生,他们在当天举行的“华文小学国语戏剧观摩赛”中轮番登台,演绎了《大闹天宫》《三打白骨精》等《西游记》经典故事。
这项活动由马来西亚国家语文局、旅游和文化部及马来西亚汉文化中心联合主办。 活动还吸引了一些非华裔学生参与,在对《大破盘丝洞》《大闹蟠桃会》等故事的演绎中,可看到马来族小学生饰演的唐僧、印度族学生饰演的观音菩萨等。 据马来西亚汉文化中心主席吴恒灿介绍,参演师生为这次演出做了三四个月的准备,他们主要以去年出版、由中马两国联合翻译的马来文《西游记》为基础,进行了舞台剧的改编。
精武国民型华文小学的玳老师表示,用马来语演绎《西游记》既能让学生加强对中华古典文化的理解,也能提高学生对马来语的掌握能力,促进文化的双向交流。
|