新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
查看: 1369|回复: 7

谁能帮忙翻译一下....

[复制链接]
发表于 15-2-2006 23:02:00|来自:美国 | 显示全部楼层 |阅读模式
<P>He dressed quickly and left house with a minute to spare.</P>
<P>重点是spare....不动怎么样翻译....</P>
发表于 16-2-2006 08:52:00|来自:美国 | 显示全部楼层
小狮租房
他<FONT color=#ff0000>花了</FONT>一分钟穿衣服然后离开了房间
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-2-2006 08:49:00|来自:美国 | 显示全部楼层
意思就是他<FONT color=#ff0000>花了</FONT>一分钟穿衣服然后里看了房间
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-2-2006 19:40:00|来自:美国 | 显示全部楼层
<P>不太对...我当出也是这么想的....</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-2-2006 23:37:00|来自:美国 | 显示全部楼层
<P>他快速地穿上衣服并离开房间,比预计快了一分钟 </P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 17-2-2006 10:02:00|来自:美国 | 显示全部楼层
提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 17-2-2006 10:00:00|来自:美国 | 显示全部楼层
<P>All the translation above is totally wrong.In England,you always can come cross the word"spare".Means 余地 in ChineseMandarin。I am afraid you got the original sentence wrong. it shound be"He dressed quickly and left house without a minute to spare".</P>
<P>Bethany  </P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 17-2-2006 19:00:00|来自:美国 | 显示全部楼层
<P>i am more interested in what has been masked out in the above post. hehe...</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表