新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
查看: 1081|回复: 7

Talk about Social Issues 谈论社交话题

[复制链接]
发表于 18-2-2006 11:18:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层 |阅读模式
天气、政治、流行情报很容易成为人们日常谈论的话题。<BR><BR>天气、气候<BR><BR>1. 预计本周都应该是晴天。<BR>It’s supposed to be sunny all week.<BR><BR>2. 气象员说今天是晴天,但天却阴沉得厉害。<BR>The weatherman said it would be clear , but it's really cloudy.<BR><BR>3. 真不敢相信,现在才5月中旬,外面就这么热。<BR>I can’t believe it’s only mid-May. It’s so hot outside.<BR><BR>4. 听说昨天是今年以来最热的一天。<BR>They said yesterday was the hottest day of the year so far. <BR><BR>5. 这鬼天气真让人捉摸不透。<BR>The weather can’t make up its mind what to do.<BR><BR>【解说】<BR><BR>1. “be supposed to ~”原本就用来表示谈论没有把握的话题,所以很适合用来形容天气。 <BR>2. 一说到天气预报,常常会使用 “The weatherman said…”。 “said” 也可以换成 “says”, 但要注意 “would” 也要相应地变成 “will”.<BR>3. 谈话里可以使用一些夸张的说法。 “I can't believe”就是其中一种表达方式。这是为了表达自己强烈的感情。<BR>4. “They say…”与 “The weatherman says…”意义完全相同。<BR>5. “can't make up its mind”由 “自己无法决定”转义为“捉摸不透”。也可以使用 “unpredictable” 或 “changeable”, 如 “The weather is unpredicatable/changeable.”<BR><BR><BR>政治、世界形势<BR><BR>6. 尽管失业率不断上升,首相仍然获得了很高的支持率。<BR>The prime minister has maintained a high approval rating despite the increase in unemployment. <BR><BR>7. 在进行机构改革前,有几个障碍必须克服。<BR>There are several hurdles to clear before structural reform can be carried out.<BR><BR>8. 世界各国能为事先中东和平做点什么呢?<BR>What can the world do to help bring peace to the Middle East?<BR><BR>9. 你怎么看美国轰炸阿富汗这件事?<BR>How do you feel about America’s aerial bombardment of Afghanistan?<BR><BR>10. 我无法使自己支持一个好战的政府。<BR>I can’t bring myself to support a warlike government.<BR><BR>【解说】<BR><BR>6. “maintain”表示“保持某种状态”。如 “maintain contact with him.” (和他保持联系)。 “despite”常用于报纸,口语中则常使用in spite of.<BR>7. Structural reform 为机构改革。经济改革、教育改革、政治改革分别为economic reform, educational reform. political reform. 动词为carry out (实行,执行)<BR>8. Bring peace to ~意为带来和平。恢复和平为restore peace, 维护和平为maintain peace.<BR>9. 与aerial bombardment相比,口语中更常使用aerial bombing. How do you feel about ~? 与What do you think of ~?同义,用来询问对方的意见。<BR>10. 最好记住can’t bring myself to ~”这种表达方式,它表示“不想~”。如:I can’t bring myself to discuss it.” (我不想谈论这件事) <BR><BR><BR>经济,景气<BR><BR>11. 最近银行的利率低的让人无法相信。<BR>Interest rates at banks are incredibly low these days.<BR><BR>12. 你认为日本的经济萧条会持续到什么时候?<BR>How long do you think this recession in Japan will continue?<BR>13. 2001年经济不景气,致使失业率急剧上升。<BR>Business was so slow in 2001 that unemployment shot way up.<BR><BR>14. 他的公司快要倒闭了、<BR>His company is almost broke.<BR><BR>15. 我现在存钱是为晚年作准备。<BR>I’ve been putting money aside to live on when I’m older.<BR><BR>【解说】<BR><BR>11. Interest rates 表示银行等的利率。注意这里使用了at banks. 如果以3%的年利率从银行贷款的话,应译为 “I got a loan from the bank at 3 percent per year.”<BR>12. Recession表示不景气,萧条。如:The recession is deeper than the government admits.(经济萧条要比政府承认的更严重)。另外从不景气中复苏可译为recover from the recession<BR>13. 请记住slow 的这种用法。反之,表示经济情况很好时用Business is booming.或Business is thriving.等。Shoot way up 用于表示物价等急剧上涨。<BR>14. Broke是形容词,表示资金为零状态。如:I was broke when I married her. (我和她结婚时身无分文。表示破产时,也可以说The company went bankrupt.”(那家公司破产了)。<BR>15. Put more money aside意为save money(存钱)。To live on意为to live on that money用这笔钱生活。如He lives on a small salary.他依靠仅有的一点儿工资生活。<BR><BR><BR>流行,热门商品<BR><BR>16. 你知道“空中飞车”吗?大肆宣扬了一番,最后发现只不过是滑板车而已。<BR>Do you know about Ginger? After all the hype, it turned out to be just a scooter.<BR><BR>17. 我们应该去那家新开的意大利餐馆尝尝。<BR>We’ve got to try that new Italian restaurant.<BR><BR>18. 手机已经成为人们生活的一部分。没有它我真不知道怎么生活。<BR>Cell phones are a way of life. I can’t live without it. <BR><BR>19. 我真的喜欢Kitty猫,我才不管别人说什么呢。<BR>I really like Hello Kitty. I don’t care what other people say.<BR><BR>20. 我弄不懂大家为什么这样热衷于名牌商品。<BR>I can’t understand why everyone is so crazy about big-name brands. <BR><BR>【解说】<BR><BR>16. Hype表示(刺激兴趣,促进销售的)天花乱坠的广告宣传。好莱坞电影常用hype。而要表示实际结果时,可以像例句一样用turn out to be.<BR>17. Have got to与have to /must意义相同。当向别人极力推荐某种东西时,常常使用这种句型。Try意为test(尝试)常常这样使用:Have you tried that new restaurant that opened on the corner?(你去过街角新开的那家餐馆了吗?)试试运气可以用I’ll try my luck.<BR>18. Can’t live without ~表示缺了~就无法活下去。比较夸张,常用于口语。<BR>19. Don’t care表示不在乎,如I don’t care what happened(我不在乎发生什么事情)语气更强烈一点的话,可以使用 “who cares?”(管它呢)<BR>20. 流行无需理由,所以常常夸张地使用I can’t understand的表达方式。Be crazy about ~表示热衷于~。<BR><BR><BR>闲谈、谣传<BR><BR>21. 你知道吗?听说史密斯夫妇离婚了。<BR>Have you heard the rumor? Someone said the Smiths got divorced.<BR><BR>22. 听说她出生于一个富裕家庭。<BR>I hear she comes from a well-off family.<BR><BR>23. 很明显,比尔被女朋友甩了。<BR>Apparently,Bill was jilted. <BR>24. 你听说了吗?他妈妈因逃税被抓起来了。<BR>Did you hear his mother was arrested for tax evasion?<BR><BR>25. 可不要对别人说哦。<BR>This is strictly off the record.<BR><BR>【解说】<BR><BR>21. 说一些谣传时,可以用Have you heard…?或 Did you hear…?开始。比如Have you heard/Did you hear that Mr. Green is leaving the company?(你听说格林先生要辞职吗?)使用rumor的表达方式有Rumor has it that /Rumor goes that Mr. Green is leaving the company.”(听说格林先生要辞职)<BR>22. I hear …也表示听说。21中的Someone said …或I hear 也表示传闻,如Someone said/ I hear that Tom is leaving the company.<BR>23. Apparently用来表示相当有把握的信息<BR>24. 与21同样表示传闻,同样的表达方式还有This is just between us/ ourselves(这话到此为止)<BR>25. 要注意off the record有定冠词the .
发表于 18-2-2006 11:19:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
小狮租房
谈论生活方式<BR>Talking about Lifestyles<BR><BR>出生地和家庭情况是人们常谈论的话题,但仅仅谈论地点名称或者有无兄弟之类的话,不免太枯燥无味。<BR><BR>家庭、亲戚<BR><BR>26. 我曾被叫做“挂钥匙儿童”。<BR>I was a so-called latchkey kid.<BR><BR>27. 我爸爸把家庭放在第一位。<BR>My father puts family before everything else.<BR><BR>28. 照顾爷爷是件很辛苦的事。<BR>Taking care of my grandfather is a lot of work.<BR><BR>29. 我们和亲戚之间不大走动。<BR>We don’t have much to do with our relatives.<BR><BR>30. 新年那天,所有亲戚都聚集在我家里。<BR>On New Year’s Day, all the relatives get together at my house.<BR><BR>【解说】<BR><BR>26. So-called意为号称、所谓的,如He’s a so-called Christian, but he never seems to go to church. (他号称是基督教徒,可是很少看到他去教堂)<BR>27. 请记住put A before B (把A放在B之前)这种表达方式。如He puts his work before his family.(他重视工作甚于家庭)。He puts quantity before quality.(他重视数量甚于质量)。<BR>28. 照顾(小孩或者病人)一般使用take care of ~,也可以表示负责作~。如I’ll take care of buying food.(我负责购买食物)。<BR>29. Don’t have much to do with ~表示与与~不达有关系,do with ~ 此处意为be connected with ~(与~有关系)have something to do with ~表示与~多少有点儿关系,have nothing to do with ~ 表示与~毫无关系。<BR>30. Get together集合也可以用have a reunion来表示,后者多用来表示没有什么特别节目的聚会。<BR><BR><BR>住宅、环境<BR><BR>31. 我想要间更大的房子。<BR>I wish I had a bigger house.<BR><BR>32. 一个人生活有时会感到忧郁。<BR>Sometimes it’s depressing when you live alone.<BR><BR>33. 我家房子盖了有20年了。<BR>My house is 20 years old.<BR><BR>34. 去城里的电车一小时只有一趟。<BR>There’s only one train into town per hour.<BR><BR>35. 上班要花几个小时?<BR>How long does it take you to get to the work?<BR>【解说】<BR>31. 请注意表示意愿的wish的用法,后面接动词的过去式时,是虚拟语气的一种。如:I wish I could speak English much better. 公寓一般用apartment (租赁的公寓),condominium(私有的公寓,缩写为condo)来表示。<BR>32. 独自生活为live alone。如果是和别人合租的话,可以用I have a roommate.表示。<BR>33. 表示房子盖了多少年用old表示。如How old is this building?<BR>34. Town表示城市的中心,所以train into town表示去城里的电车。反之,离开城里的车用train out of town表示。Per hour表示每个小时,hour的前面不用one,一天三个小时表示为three hours per day.<BR>35. 要表示一个人做某事花费多少时间,常常使用it takes sb. sometime to do…的形式。如It took me 50 minutes to get there我去那儿花了50 分钟。<BR><BR><BR>邻居、社区<BR><BR>36. 我们和邻居关系很好。<BR>We are good friends with our door neighbors.<BR><BR>37. 我很少看到邻家的人。<BR>I seldom see my next door neighbors.<BR><BR>38. 那家的狗晚上叫唤,影响了左邻右舍。<BR>Their dog barks at night and disturbs everyone in the neighborhood.<BR><BR>39. 星期一和星期三收垃圾。<BR>The garbage days are Mondays and Wednesdays.<BR><BR>40. 在市民中展开了保护位于商业区的传统建筑物的活动。<BR>There is a movement among residents to try to preserve the traditional buildings in the old commercial area.<BR><BR>【解说】<BR><BR>36. Good friends 表示关系密切,要注意friends使用的是复数形式。即使与一个人交朋友也使用复数形式,如I became good friends with Jane in Canada.” <BR>37. Next neighbor表示住在隔壁的人。<BR>38. Disturb愿意为interrupt(妨碍,打搅), 这里指打搅别人心灵的平静。在不好的传闻中的 “The rumor is disturbing.”(这种谣传着实令人不安)也属于同种用法。关于neighborhood还有There is a very nice restaurant in my neighborhood.(我家附近有家特别棒的餐馆)的表达方式。<BR>39. 收垃圾日为garbage day, 垃圾袋为garbage bag, 垃圾箱为garbage can, 收垃圾的人为trash collector. <BR>40. Movement表示政治性的,社会性的市民运动。如the peace movement和平运动,the anti-abortion movement(反对堕胎运动)<BR><BR><BR>疾病和健康<BR><BR>41. 我感冒了,而且还发烧。<BR>I’m running a fever. I have a cold.<BR><BR>42. 多保重。一定要好好睡觉。<BR>Take care of yourself. Be sure to get some sleep.<BR><BR>43. 你早该休假了。<BR>You deserve a break.<BR><BR>44. 昨天我喝多了,今天还很难受(宿醉)。<BR>I have a hangover today.<BR><BR>45. 由于花粉的过敏,我的眼睛刺痒难受。<BR>I have hay fever. My eyes itch.<BR><BR>【解说】<BR><BR>41. 请注意running的用法。表示同样的意思的还有I feel feverish. I have a slight cold.表示有点儿感冒。<BR>42. 对感冒的人常使用这样的建议。或者说You should go home and go to bed. 当感冒怎么也不好时,用I can’t shake off this cold.来表示。<BR>43. Break 虽然表示工作中的小憩,但这里表示休假。Deserve 常用来表示得到~是理所当然的,如Your book deserves high praises.你的书理所应当得到高度的赞誉。<BR>44. 宿醉用hangover,想吐用I feel sick, 或I’m nauseated.头晕用I feel dizzy.表示。<BR>45. 因花粉症hay fever而痛苦的话,可以用I’m suffering form hay fever. 也可以用allergic(过敏),如I’m allergic to cedar pollen. (我对杉树粉过敏)。如果对猫过敏的话,可以用I’m allergic to cats.来表示。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 18-2-2006 11:22:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<FONT size=2>恋爱,结婚<BR><BR>46. 我不知道我能否找到意中人。<BR>I wonder if I’ll ever meet the right guy.<BR><BR>47. 我不适合结婚。<BR>I’m not cut out for married life.<BR><BR>48. 第一次见到他,我就知道他是我命中注定的那个人。<BR>The first time I saw him. I knew he was the one.<BR><BR>49. 我跟他一刀两断了。<BR>He means nothing to me any more. <BR><BR>50. 听说他们是奉子成婚。<BR>I’ve heard that they had a shotgun wedding.<BR><BR>【解说】<BR><BR>46. Meet the right guy表示(女性)遇到命中注定的人,<BR>47. Not cut out for ~与not the right kind of person for ~意思相同,表示不适合~,如I’m not cut out for teaching /politics(我不适合当老师/搞政治)<BR>48. Know 以过去时表示凭直觉感受到。比如I knew we were going to get married.(我感觉到我们命中注定是要结婚的),I knew something was wrong.我觉得有点儿怪怪的。<BR>49. 也可以说成We’re just friends now. 我们现在只是朋友了。因性格不合而分手的情况下,则可以说There wasn’t any chemistry between us.我们八字不合。<BR>50. Shotgun wedding表示(因女方未婚先孕为保全面子或声誉而不得不成婚的)强制婚姻,来源于女方的父亲用枪顶着男方,逼迫男方和自己的女儿结婚。 </FONT>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 18-2-2006 16:24:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<P>more hungry hehe </P>
<P>will be back</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 19-2-2006 03:01:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<P>shotgun wedding</P>
<P>i thought it refers to something else</P>[em04]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 19-2-2006 11:21:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>哇哇哇</I>在2006-2-19 3:01:00的发言:</B><BR>
<P>shotgun wedding</P>
<P>i thought it refers to something else</P>[em04]</DIV>
<P>So, I guess that  the force could be a child, or from parents, political elements, business benefit...etc.</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 19-2-2006 14:58:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<P>wonder what is the english word for 闪电婚姻?</P>
<P>is it "lightning marriage" or "flash marriage"? anyone?</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 19-2-2006 23:16:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
i've seen both being used somewhere.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表