新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
查看: 3174|回复: 8

[原创] 《泰戈尔•飞鸟集》新解-16

[复制链接]
发表于 24-6-2015 13:43:41|来自:新加坡 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文】
             I sit at my window this morning
             where the world like a passer-by stops
             for a moment, nods to me and goes.
【心解】
             晨坐窗前景色新,
             万千变幻皆如因,
             天下熙熙攘攘客,
             片刻安宁已慰心。

[attach][/attach]

(注:英文及配图摘自网络)

发表于 24-6-2015 14:21:42|来自:新加坡 来自手机 | 显示全部楼层
小狮租房
楼主的意译诗很高奥,我等真的踮起脚跟都看不清。

我对英文的了解是:今早坐窗前,美景映红颜。窗外人匆匆,谁看我一眼?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 24-6-2015 14:26:22|来自:新加坡 来自手机 | 显示全部楼层
窗里的人或男或女没交待,改一下。

清晨坐窗前,美景映入帘。
窗外人匆匆,谁看我一眼?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 24-6-2015 14:35:14|来自:新加坡 来自手机 | 显示全部楼层
非常感谢楼主把英文诗带进来,不然我这辈子都不知道泰戈尔的诗,也不会去看他的诗。

因为我觉得泰哥儿太高大上了。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 9-7-2015 11:33:12|来自:新加坡 | 显示全部楼层
蔚然516 发表于 24-6-2015 14:26
窗里的人或男或女没交待,改一下。

清晨坐窗前,美景映入帘。

:):):):handshake
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-7-2015 18:35:35|来自:新加坡 | 显示全部楼层
久坐方知香在室,推窗时有蝶飞来~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 17-7-2015 00:12:53|来自:新加坡 | 显示全部楼层
嗨,认识下,我下周来新加坡,paiwo.co/light 这个算自我介绍吧,嘿嘿^^
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 5-8-2015 15:12:50|来自:新加坡 | 显示全部楼层
不错 不错!
回复

使用道具 举报

发表于 6-8-2015 17:00:39|来自:新加坡 | 显示全部楼层
迈克尔.杰克逊 《Stranger in Moscow》
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表