新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
楼主: 爱上你

[狮城水库] 3G 你的签名怎么翻译

[复制链接]
发表于 15-6-2010 17:09:27|来自:新加坡 | 显示全部楼层
哈....每个人的理解都不一样。。。。

まさか本当にこのように沈黙し続けます。。1歩ずつの努力 目の前のす ...
[/url]


你这前边都差不多。。。。。。最后就不是了

是 只为成功找方法 不能为失败找借口。。。。。。

over
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-6-2010 17:13:02|来自:新加坡 | 显示全部楼层
小狮租房
那必须是正解啊。。。
zqalj86 发表于 15-6-2010 17:06



    行家出手就是不同。。。。。。   短小精辟 不拖泥带水
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-6-2010 17:13:49|来自:新加坡 | 显示全部楼层
赶快给个正解吧。。。。。
等着呢。。。。
nicole1973 发表于 15-6-2010 17:06


基本就那意思吧 。。。我把你的后半句更改了下 。。那个是相反的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-6-2010 17:22:15|来自:新加坡 | 显示全部楼层
没看懂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-6-2010 17:27:56|来自:新加坡 | 显示全部楼层
基本就那意思吧 。。。我把你的后半句更改了下 。。那个是相反的
gogog 发表于 15-6-2010 17:13



    你就把整个翻译写下来 大家研究研究
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-6-2010 17:30:20|来自:新加坡 | 显示全部楼层
你就把整个翻译写下来 大家研究研究
爱上你 发表于 15-6-2010 17:27

其实1973 翻译的很对了 就是后面换个词就好了  

我就不用出马咯
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-6-2010 17:34:18|来自:新加坡 | 显示全部楼层
Seek First to Understand, then to be Understood

这句话有点问题。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-6-2010 21:54:02|来自:新加坡 | 显示全部楼层
Seek First to Understand, then to be Understood

这句话有点问题。。。。。
WeiGeGe 发表于 15-6-2010 17:34



    这个是 什么 东东
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-6-2010 21:57:28|来自:新加坡 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-6-2010 22:07:25|来自:新加坡 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表