新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
楼主: 星烁

新加坡学英语--成人英语,日本语课,电脑课程。平时白天、晚上,周末也有课!

[复制链接]
发表于 21-2-2016 14:27:40|来自:广东深圳 | 显示全部楼层
2.baby-kisser 政客

从字面上看,该词是"吻婴儿的人"。但实际上这是送给政坛人士的一种特别称谓,即"政客"的别名。Baby-kisser们为了争取民众支持、捞取选票,不惜花大量的时间与精力去讨好民众,时时刻刻笑脸相迎,见到母亲们抱着baby时也会故作姿态抢过baby来kiss一番,以示与民众同喜同乐,打成一片。
例句:
It seems that baby-kissers are praised as much as they are criticized.
似乎政客们收到多少毁誉就会收到多少赞扬。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 8-3-2016 16:46:57|来自:广东深圳 | 显示全部楼层
小狮租房
3.fair-haired boy 宠儿

这个习语的意思并不是一个"有金黄色头发的男孩",而是指一个父母特别宠爱的孩子,或者是工作单位的上司、学校里的老师特别喜欢的人。也可以说是上司面前的红人,或者是老师的得意门生。而这种红人并不见得都很能干、很聪敏;他们往往是因为会拍马奉承才成为红人的。
例句:
Ted is the boss's fair-haired boy now, but he'll be just like the rest of us in a month.
别看特德现在是老板面前的红人,一个月之后他就会和我们一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 22-3-2016 12:53:26|来自:广东深圳 | 显示全部楼层
4.blue-eyed boy 受宠爱的人

认为这个习语是"蓝眼睛的男孩"?你又错了。它的意思还是"受宠爱的人"。
例句:
Paul is the teacher's blue-eyed boy.
保罗是老师最喜欢的学生。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 30-3-2016 17:05:34|来自:广东深圳 | 显示全部楼层
5.hold the baby  为某事负责

字面意思是"抱着宝宝",抱着宝宝就要照看好不是?所以这个俚语的意思是"为某事负责"。
例句:
The other investors pulled out of the project and we were left holding the baby.
其他投资人从项目中撤走了,留下我们负责。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 5-4-2016 15:41:02|来自:广东深圳 | 显示全部楼层
6.cry baby

大家有没有碰到过一种老是哭哭啼啼、抱怨日常生活中一些琐事的人?美国人把这种人叫作cry baby。
例句:
Come on, Jack, you're twenty years old - don't be such a cry baby about everything. We all have our problems, but you ought to do something about them instead of just complaining.
行啦,杰克,你已经二十岁了,别有一点儿事就哭。我们大家都会碰到一些问题的。但是,你得想办法来解决问题,而不能老是抱怨。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 6-4-2016 12:28:37|来自:广东深圳 | 显示全部楼层
7.mommy's boy

字面意思是"妈妈的乖宝宝",指那些已经成年但仍然依赖妈妈的男人。千万别变成mommy's boy哦,因为女生是不愿意嫁这样的人的。
例句:
John needs to grow up. He's such a mummy's boy! His mom still makes him lunch and he's 30 years old.
约翰需要成熟点了。他太依赖妈妈了。都三十岁了还让妈妈给他做午饭。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 9-4-2016 16:59:13|来自:广东深圳 | 显示全部楼层
8.bottle baby

"抱着瓶子的宝宝"是什么意思?告诉你吧,这个习语指的是酒鬼。酒鬼每天抱着酒瓶,这么一联想非常好记。
例句:
The bottle babies sat there, waiting to be thrown out at closing time.
酒鬼们坐在那,等着关门时被赶走。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 3-5-2016 14:43:16|来自:广东深圳 | 显示全部楼层
9. babe in the woods 乳臭未干的人,天真无知的人

babe 就是婴儿,woods是树林。A babe in the woods 就是指一个在某一领域没有经验,什么也不懂的人。
你可以说一个人在经商或人际关系方面没有经验是a babe in the woods.
babe in the woods这个习惯用语来自一首可《The Children in the wood》。
例句:Henry is like a babe in the woods at his company: everyone takes advantage of him.
亨利在公司就像一个不谙世故的孩子,每个人都利用他。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 5-5-2016 11:48:16|来自:广东深圳 | 显示全部楼层
10. child's play 轻而易举的事
这个习语的意思是"轻而易举的事"。
例句:
For me, playing the guitar is child's play. It's so easy.
对我来说,弹吉他小菜一碟,非常简单。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 8-5-2016 13:56:35|来自:广东深圳 | 显示全部楼层
11.jobs for the boys 为亲信所安排的工作

当人们把工作、合同等交给朋友或熟人时,这些工作就是jobs for the boys,即走后门的工作。这里的boys指英国公立学校的毕业生。这些学生毕业后会组成一个名为"老同学关系网"(old-boy network)的组织,让一些来自上层社会的权贵子弟能共同分享某些利益或权利,甚至是良好的工作机会,而一般中下层阶级根本不可能有机会打进这个圈子。

例句:

The party has been accused of creating a "jobs for the boys" system of government.

该党被指责实行"任人唯亲"的政府用人机制。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表