不要只是坐在那,站起来! 在城门那里有四个长大麻风的人,他们彼此说:“我们为何坐在这里等死呢?”于是他们就起来(列王纪下7:3,5)。 亲爱的弟兄姊妹们,无论你今天面对多难的难题、陷在多深的困境中,24小时之内你就能重占上风。 可能你会说:“哦,维德弟兄,这是不可能的!” 在列王纪下7章里,撒玛利亚人也跟你有同样的想法。当时,他们的土地有饥荒,而敌军又聚集围困他们,并且切断了他们的所有供给,以致他们中母亲为了存活,吃掉了自己的孩子。 但是,正是在这等危机中,上帝告诉先知以利沙,24小时之内整个局势将扭转,面粉和大麦只值一舍客勒银子,会充足地供给他们。 上帝是用什么扭转了局势呢? 是四个长大麻风的人!当时,这四个人不是坐在城门伤心等死,而是决定站起来,去敌军的营地寻一线生机。当他们到了那里,竟发现敌军弃营而逃了,所有的军兵都被上帝的使者吓跑了,还丢下了充足的粮食,足够补给整个撒玛利亚的。 有的时候,你和我都会像这个事件里的以色列军官,只会专注难题,而没有将上帝的话语作为生命的中心。我们让自己被世界的喧嚣重重包围,使得胜的展望推出了我的视野。 当这样的事情发生时,信心和力量便开始减弱,生命开始从各个方面塌陷。 如果这正是你面对的,你就要停止哭泣、停止专注你的难题、停止伤心难过,因为这些做法并不能使任何事情改变! 上帝像对以利沙所做的,也同样给了你祂的话语。上帝承诺你会胜利,祂会使你成为得胜者。 所以,不要坐在那等死、不要接受失败,你要靠着对上帝有行动的信心站起来,坚立在上帝的话语上,为生而战。你要怒向撒旦,奋勇赶逐他。你要勇敢地面对疾病。你要积极地面对贫穷,并开始慷慨助人(上帝的教导) 站起来,接受上帝的解救! 研经:列王纪下6:24-33,7:1-20 6:24 此后,亚兰王便哈达聚集他的全军,上来围困撒玛利亚。 6:25 于是撒玛利亚被围困,有饥荒,甚至一个驴头值银八十舍客勒,二升鸽子粪值银五舍客勒。 6:26 一日,以色列王在城上经过,有一个妇人向他呼叫说:“我主、我王阿,求你帮助。” 6:27 王说:“耶和华不帮助你,我从何处帮助你?是从禾场,是从酒醡呢?” 6:28 王问妇人说:“你有甚么苦处?”她回答说:“这妇人对我说‘将你的儿子取来,我们今日可以吃,明日可以吃我的儿子’, 6:29 我们就煮了我的儿子吃了。次日我对她说‘要将你的儿子取来,我们可以吃’,她却将她的儿子藏起来了。” 6:30 王听见妇人的话,就撕裂衣服,(王在城上经过)百姓看见王贴身穿着麻衣。 6:31 王说:“我今日若容沙法的儿子以利沙的头仍在他项上,愿 神重重的降罚与我。” 6:32 那时以利沙正坐在家中,长老也与他同坐。王打发一个伺候他的人去。他还没有到。以利沙对长老说:“你们看这凶手之子,打发人来斩我的头。你们看着使者来到,就关上门,用门将他推出去,在他后头不是有他主人脚步的响声么。” 6:33 正说话的时候,使者来到,王也到了,说:“这灾祸是从耶和华那里来的,我何必再仰望耶和华呢?” 7:1 以利沙说:“你们要听耶和华的话。耶和华如此说’明日约到这时候,在撒玛利亚城门口,一细亚细面要卖银一舍客勒,二细亚大麦也要卖银一舍客勒。’” 7:2 有一个搀扶王的军长,对神人说:“即便耶和华使天开了窗户,也不能有这事。”以利沙说:“你必亲眼看见,却不得吃。” 7:3 在城门那里有四个长大痲疯的人,他们彼此说:“我们为何坐在这里等死呢? 7:4 我们若说进城去吧,城里有饥荒,必死在那里;若在这里坐着不动,也必是死。来吧,我们去投降亚兰人的军队,他们若留我们的活命,就活着;若杀我们,就死了吧。” 7:5 黄昏的时候,他们起来往亚兰人的营盘去。到了营边,不见一人在那里。 7:6 因为主使亚兰人的军队听见车马的声音,是大军的声音,他们就彼此说“这必是以色列王贿买赫人的诸王和埃及人的诸王来攻击我们。” 7:7 所以在黄昏的时候他们起来逃跑,撇下帐棚、马、驴、营盘照旧,只顾逃命。 7:8 那些长大痲疯的到了营边,进了帐棚,吃了、喝了,且从其中拿出金银和衣服来去收藏了。回来,又进了一座帐棚,从其中拿出财物来去收藏了。 7:9 那时他们彼此说:“我们所作的不好,今日是有好信息的日子,我们竟不作声,若等到天亮,罪必临到我们。来吧,我们与王家报信去。” 7:10 他们就去叫守城门的,告诉他们说我们到了亚兰人的营,不见一人在那里,也无人声,只有拴着的马和驴、帐棚都照旧。 7:11 守城门的叫了众守门的人来,他们就进去,与王家报信。 7:12 王夜间起来,对臣仆说:“我告诉你们亚兰人向我们如何行。他们知道我们饥饿,所以离营,埋伏在田野,说‘以色列人出城的时候,我们就活捉他们,得以进城’”。 7:13 有一个臣仆对王说:“我们不如用城里剩下之马中的五匹马,(马和城里剩下的以色列人都是一样,快要灭绝)打发人去窥探。” 7:14 于是取了两辆车和马,王差人去追寻亚兰军,说:“你们去窥探窥探”。 7:15 他们就追寻到约但河,看见满道上都是亚兰人急跑时丢弃的衣服器具。使者就回来报告王。 7:16 众人就出去,掳掠亚兰人的营盘。于是一细亚细面卖银一舍客勒、二细亚大麦也卖银一舍客勒,正如耶和华所说的。 7:17 王派搀扶他的那军长,在城门口弹压。众人在那里将他践踏,他就死了,正如神人在王下来见他的时候所说的。 7:18 神人曾对王说:“明日约到这时候,在撒玛利亚城门口,二细亚大麦要卖银一舍客勒、一细亚细面也要卖银一舍客勒。” 7:19 那军长对神人说:“即便耶和华使天开了窗户,也不能有这事。”神人说:“你必亲眼看见,却不得吃。” 7:20 这话果然应验在他身上,因为众人在城门口将他践踏,他就死了。 Don't Just Sit There...Arise! "Now four men who were lepers were at the entrance of the city's gate; and they said to one another, Why do we sit here until we die.... So they arose." (2 Kings 7:3,5) Dear Brothers and Sisters, No matter how bad the problem is you may be facing today, no matter how far under the circumstances you may be, in 24 hours you can be back on top! You may say, "Oh, Brother Victor that would be impossible!" That's what the Samaritans thought in 2 Kings 7. Their land was being ravaged by famine. Enemy troops had surrounded them and cut off all source of supply. Mothers were eating their own children just to survive. But right in the middle of that, the LORD told the prophet Elisha that in 24 hours the whole situation would change. Flour and barley would sell for just a few pennies and there would be abundance for all. What did GOD use to turn that situation around? Four lepers! Four lepers who, instead of sitting around feeling sorry for themselves and waiting to die, decided to arise and take their chances in the enemy camp. When they got there, they found it abandoned. All the warriors had been frightened away by the angels of God, and they'd left enough food behind to feed all of Samaria! Sometimes you and I are like the officials in that story. We get problem-centred instead of WORD of GOD centred. We let ourselves be so surrounded with the loud voice of the world that the vision of our victory is pushed out of sight. When that happens, faith and power begin to subside and life caves in on us from every side. If that's happened to you, stop crying about it. Stop looking at your problem and feeling sorry for yourself. That won't change anything! Just like HE did for Elisha, GOD's given you a WORD. HE's promised you victory. HE's promised to make you an overcomer. So don't just sit there till you die. Don't accept defeat. Rise up in faith. Stand up on GOD's Word and fight for your life. Get mad at Satan. Cast him out. Get mad at that sickness. Get angry with poverty and start giving. Rise up and receive the deliverance of the LORD! Scripture Study: 2 Kings 6:24-33 ; 2 Kings 7:1-20 2 Kings 6:24-33 Famine in Besieged Samaria 24 Sometime later, Ben-Hadad king of Aram mobilized his entire army and marched up and laid siege to Samaria. 25 There was a great famine in the city; the siege lasted so long that a donkey’s head sold for eighty shekels [about 920 grams] of silver, and a quarter of a cab [about 100 grams] of seed pods for five shekels [about 58 grams of silver]. 26 As the king of Israel was passing by on the wall, a woman cried to him, “Help me, my lord the king!” 27 The king replied, “If the LORD does not help you, where can I get help for you? From the threshing floor? From the winepress?” 28 Then he asked her, “What’s the matter?” She answered, “This woman said to me, ‘Give up your son so we may eat him today, and tomorrow we’ll eat my son.’ 29 So we cooked my son and ate him. The next day I said to her, ‘Give up your son so we may eat him,’ but she had hidden him.” 30 When the king heard the woman’s words, he tore his robes. As he went along the wall, the people looked, and they saw that, under his robes, he had sackcloth on his body. 31 He said, “May GOD deal with me, be it ever so severely, if the head of Elisha son of Shaphat remains on his shoulders today!” 32 Now Elisha was sitting in his house, and the elders were sitting with him. The king sent a messenger ahead, but before he arrived, Elisha said to the elders, “Don’t you see how this murderer is sending someone to cut off my head? Look, when the messenger comes, shut the door and hold it shut against him. Is not the sound of his master’s footsteps behind him?” 33 While he was still talking to them, the messenger came down to him. The king said, “This disaster is from the Lord. Why should I wait for the LORD any longer?” 2 Kings 7:1-20 7 Elisha replied, “Hear the word of the Lord. This is what the Lord says: About this time tomorrow, a seah [about 5.5 kilograms] of the finest flour will sell for a shekel [about 12 grams of silver] and two seahs [about 9 kilograms] of barley for a shekel [about 12 grams] at the gate of Samaria.” 2 The officer on whose arm the king was leaning said to the man of GOD, “Look, even if the LORD should open the floodgates of the heavens, could this happen?” “You will see it with your own eyes,” answered Elisha, “but you will not eat any of it!” The Siege Lifted 3 Now there were four men with leprosy[d] at the entrance of the city gate. They said to each other, “Why stay here until we die? 4 If we say, ‘We’ll go into the city’—the famine is there, and we will die. And if we stay here, we will die. So let’s go over to the camp of the Arameans and surrender. If they spare us, we live; if they kill us, then we die.” 5 At dusk they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, no one was there, 6 for the Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots and horses and a great army, so that they said to one another, “Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!” 7 So they got up and fled in the dusk and abandoned their tents and their horses and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives. 8 The men who had leprosy reached the edge of the camp, entered one of the tents and ate and drank. Then they took silver, gold and clothes, and went off and hid them. They returned and entered another tent and took some things from it and hid them also. 9 Then they said to each other, “What we’re doing is not right. This is a day of good news and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let’s go at once and report this to the royal palace.” 10 So they went and called out to the city gatekeepers and told them, “We went into the Aramean camp and no one was there—not a sound of anyone—only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were.” 11 The gatekeepers shouted the news, and it was reported within the palace. 12 The king got up in the night and said to his officers, “I will tell you what the Arameans have done to us. They know we are starving; so they have left the camp to hide in the countryside, thinking, ‘They will surely come out, and then we will take them alive and get into the city.’” 13 One of his officers answered, “Have some men take five of the horses that are left in the city. Their plight will be like that of all the Israelites left here—yes, they will only be like all these Israelites who are doomed. So let us send them to find out what happened.” 14 So they selected two chariots with their horses, and the king sent them after the Aramean army. He commanded the drivers, “Go and find out what has happened.” 15 They followed them as far as the Jordan, and they found the whole road strewn with the clothing and equipment the Arameans had thrown away in their headlong flight. So the messengers returned and reported to the king. 16 Then the people went out and plundered the camp of the Arameans. So a seah of the finest flour sold for a shekel, and two seahs of barley sold for a shekel, as the Lord had said. 17 Now the king had put the officer on whose arm he leaned in charge of the gate, and the people trampled him in the gateway, and he died, just as the man of God had foretold when the king came down to his house. 18 It happened as the man of God had said to the king: “About this time tomorrow, a seah of the finest flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.” 19 The officer had said to the man of God, “Look, even if the Lord should open the floodgates of the heavens, could this happen?” The man of God had replied, “You will see it with your own eyes, but you will not eat any of it!” 20 And that is exactly what happened to him, for the people trampled him in the gateway, and he died. |