|
本人已经预约了5月份的PR申请。
其实是第二次申请了,本来以为材料准备没什么问题了,但是突然听说关于翻译的新政策,所以想请教大家以下的问题:
我的本科学历是中国的学校,包括一个毕业证书和一个学位证书。当时为了留学申请,学校开了毕业证书和学位证书的翻译,这个是标准的学校翻译,留学申请和第一次PR申请都是用那个翻译,都没什么问题。以下是翻译的大概样子描述:
就是在一张空白A4纸上,下半部是彩色的证书复印,并且敲了一个蓝色章写着中英文的“此复印件与原件相符”。上半部是证书的翻译文,并且敲了一个蓝色章写着中英文的“此件系中文原件的翻译件”。同时上半部还敲了学校的红色章,这个红色章是纯中文的,除了学校名字以外,还写着“学历证件专用章”。
我第一次PR申请就用的是这个翻译,当时都没问题。现在在新政这下,请问大家我还可以用这个翻译件吗?因为我的想法是,这个翻译是学校开具的翻译,应该属于原件范畴,应该不需要翻译了吧?
请大家指教。谢谢!
|
|