ICS catering月子餐之月子餐外送服务月子餐外送即指产妇分娩后的月子期间,由ICS统一为产妇烹制月子餐点,将一天的两餐点由专人派送到产妇住家或医院。 月子餐外送特别合适那些没有时间自己动手制作餐点的新爸爸们,和家里长辈对产妇在月子期间一味进补反而的家庭,以及七手八脚照顾新生儿已无暇顾及买、洗、烧,更无从了解月子期所需特殊营养阶段的家庭 月子餐外送的好处月子餐外送的好处月子餐外送的好处月子餐外送的好处
第一. 最实用的关怀,再不会因为加班应酬减少了产后陪伴太太的时间而被责怪不懂关心太太了!
第二. 解放累人的家务,想一想每天要准备两桌饭,一桌给产妇的,一桌给家人的,你能坚持28天吗?
第三. 精准安全,每天出品数以百计的餐点,有着严格的控制点,更能保证每一次都毫厘不差、尽在掌握中。
为何现在的80后妈妈坐月子都比较愿意选择月子会所和月子餐呢?仅仅是跟随潮流吗?我们了解下来原因有两点,其一是月子中心和专业月子餐符合年轻人科学坐月子和育儿的潮流,其二是年轻人担心在坐月子期间与老人因观念上的分歧产生矛盾无法化解。
现在很多80后的准妈妈们都非常清楚,月子期间最容易与妈妈、婆婆以及老公产生矛盾。越来越多的准妈妈宁可多花钱住月子中心,也不愿意产后由长辈来照料,这就是所谓的花钱图省心。很多新孕妈妈们都表态:“平时跟老人就是分开住的,坐月子期间本来事情就多,刚做妈妈的人情绪也不稳定,很容易与家中老人出现矛盾,让夹在中间的老公也感到为难。只要经济条件允许,希望去月子中心,花点钱,全家人都能轻松。去月子中心就尽可能避免与老人因长期住在一起面对诸多家庭琐事而产生的矛盾。” 还有一部分80后妈妈觉得月子会所费用比较贵,也不如家里住得舒服,便会选择月子餐外送服务,毕竟月子期间每天除了睡就是吃,和妈妈婆婆的矛盾主要集中在饮食上面,订购外送月子餐也能很好规避这类矛盾,毕竟专业的外送月子餐有科学的营养搭配和严格的制作标准,妈妈婆婆看了之后比较放心,也就不会再多说什么了。腾出伺候产妇吃喝的时间可以全心全力照顾新生宝宝。
Stage 1 (The First week after Childbirth) - First Stage is to detox, a woman is at her weakest immediately after giving birth thus it is not advisable to take tonics or nutritious food immediately. It is best to suggest taking Sesame Pork Kidney / Pork Liver daily.
1、坐月子三阶段:一排二调三补 - 具体是将产后一个月按周划分,每周根据需要,吃不同的食品:
- 第一周,主要是要把多余的水分和毒素以及恶露排出体外。每天多喝汤,吃麻油炒猪肝(猪肝有助于排毒)
产后第1周的主要目标是“利水消肿”,使恶露排净,因此绝对不能大补特补。正确的进补观念是:先排恶露、后补气血,恶露越多,越不能补。 - 还要掌握阶段性食补的概念。简单地说,就是前2周由于恶露未净,不宜大补,饮食重点应放在促进新陈代谢,排出体内过多水分上。如,第1周以“麻油猪肝”为主要食品,帮助子宫排出恶露与其他废物;第2周则以“麻油腰子”活化血液循环,预防腰酸背痛。等到第3、4周,恶露将净,才可以开始多吃,补血理气。有些产妇不忍心拒绝家人的爱心表示,生产一结束就吃很多,从第一天到月子的最后一天,不胖才怪!除此之外,饮食上更应力求清淡、少盐、忌脂肪、趁热吃饭、细嚼慢咽、谢绝零食等等,如能遵守这些原则,月子内的进补就不会有发胖之虞,可谓两全其美。注意不能喝水(否则排水的效果就没了),渴了就喝止渴饮料,如煮开的米酒。注意,任何菜都不能放水,用米酒煮开代替。不能放盐(盐会使水分停留在身体里),不能放醋(醋会 使骨质变软),不能放酱油(道理同盐)。
Stage 2 (The Second Week after Childbirth) - Repairs tissues and restore internal organs.
第二周,主要增强骨质和腰肾的功能,恢复骨盆。 - 每天吃炒腰子和杜仲粉,有助于缓解尾椎 骨等骨疼;(另:如果是剖腹产,还要再喝一周生化汤)。禁忌同上,也不要吃咸菜,泡菜,味曾汤。
Stage 3 and 4 (The Third Week and Fourth Week) - After detoxing, this is the period to rebuild your strength and vitality, it’s depend on your continued careful attention to your diet, which must include plenty of foods high in proteins and try to cut down food that are high in carbohydrates. Thus at this period, should take foods that are able to rebuild the health: Example Sesame Chicken and Tonic Soup.
第三周到一个月,这时候,该排的已经排完,主要多吃滋补身体的食物。千万记得,排完毒素后营养才能被身体吸收,否则堆积在身体里,成为多余的脂肪。 因为前期身体虚弱,中医讲虚不受补,吃了吸收不了,只会加重身体的负担。很多种的食物,都要用到大量的米酒(不能用料酒和黄 酒,里面含盐且工艺不同),生姜,胡麻油,红糖。
爱美的妈妈注意了,生产过后一定要绑腹带,最好连睡觉也不例外。这样不但可以帮助身材的恢复,还有预防内脏下垂和皮肤松弛、消除妊娠纹的作用。不过,要用真正为孕妇生产的腹带,是一条长条状的带子,可以自由绑腹,由下往上沿着身体曲线缠绑,这样才能将下垂的腹部完全提起并予以支撑、塑型。此外,产妇虽然应避免劳动,但适度运动以消除腰部、臀部的赘肉、恢复弹性是有必要的。一般来说,产后14天就可以开始进行腹肌收缩、仰卧起坐等运动,喜欢有氧舞蹈的妈妈,则要等上6周才可以重新开始。总之,产后运动要持之以恒,效果将出奇的好。
亲自哺乳
妈妈的身体为了制造乳汁,会将怀孕期间所储存的脂肪组织一点一点消耗掉。每天制造乳汁,大约消耗2 092~3 347.2焦耳(500~800卡)的热量,一个月后,会比不喂哺母乳的妈妈多消耗62 760~10 0416焦耳(15 000~24 000卡)热量,换算成脂肪的话,那就是将近2千克的肥肉!因此,许多医学研究都证明,亲自哺乳的妈妈比较能早日恢复身材,并且降低乳腺癌、卵巢癌的发生率。
我们的月子餐菜单(分为4周)
Week 1
| Lunch 午餐 | Dinner 晚餐 | | Spinach, Tofu, Pork liver Soup | Angelica, Black beans w Stew Pork Ribs Soup | Monday | 菠菜豆腐猪肝汤 | 当归、黑豆排骨汤 | 星期一 | Sesame Oil Chicken with Ginger | White mushroom w black chicken slices | | 麻油鸡(黑芝麻油)可加姜丝 | 白玉菇炒乌鸡片 | | Mushroom with Pea sprout | Sesame oil w Pig heart | | 香菇炒黄豆苗 | 麻油猪心 | | Soy beans, Kelp, Pig's Trotter Soup | Huai Shan, Ribs Lotus Root Soup | Tuesday | 黄豆海带猪脚汤 | 准山莲藕排骨汤 | 星期二 | Sesame oil, Tomato Fried w Pork liver | Steamed Fish with Sliced Ginger | | 麻油番茄炒猪肝 | 姜葱鱼片 | | Stir Fried Spinach w Anchovies | Asparagus with Chicken | | 银鱼炒菠菜 | 芦笋炒鸡丁 | | Chinese Yam w Black Chicken Soup | Fresh Fish w Papaya Soup & bean | Wednesday | 山药乌鸡汤 | 木瓜黄豆鲜鱼汤 | 星期三 | Sliced Fish w Wolfberries | Black Fungus, Eggs w Chicken | | 枸杞汇鱼片 | 木耳鸡蛋炒鸡丁 | | Stir Fried Kai Lan with Mushrooms & Shredded Ginger | Stir Fried Pig’s Liver w Sesame Oil | | 双丝炒介兰(香菇丝姜丝) | 麻油炒猪肝 | | Winter melon w Mutton Soup | Pig's Trotters, Mushroom & Peanuts Soup | Thursday | 羊肉冬瓜汤 | 香菇花生炖猪脚汤 | 星期四 | 3 Colored Pepper w Pork Liver | Chestnut with Chicken | | 三椒米酒猪肝(黄、绿、红) | 板栗焖鸡 | | Stir Fried Lily & Lotus Seed w Asparagus | Du Zhong, Sesame Oil w Pig's Kidney | | 百合莲子炒芦笋 | 杜仲麻油腰花 | | Black Beans & Pig’s Trotter Soup | Sparerib with Dang Gui & Date Soup | Friday | 黑豆猪脚汤 | 当归排骨凤爪汤 | 星期五 | Lean Pork Stir Fry Red Spinach | Pig’s Trotter Black Vinegar w Ginger | | 肉片红苋菜 | 猪脚醋 (可加姜) | | Stir Fried Pig's Kidney w Sesame Oil | Stir Fried Beancurd with Long Beans | | 麻油炒猪腰 | 麻油 , 豆干炒长豆 | | Beef & Tomato Soup | Du Zhong, hawthorn & Pig Tripe Soup | Saturday | 番茄牛肉汤 | 杜仲山楂猪肚汤 | 星期六 | Red dates Fry with Sliced Fish | Chestnut, longan w Pig’s Trotter | | 红枣绘鱼片 | 栗子桂圆炖猪脚 | | Stir Fried Mixed Mushrooms | Cauliflower w Carrot | | 清炒三菇 ( 香菇 , 草菇 , 蘑菇 ) | 椰菜花炒红罗卜 | | Pork Ribs Soup with Dried Seaweed & Qi Zi | Huai Shan, Yu Zhu & Qi Zhi Chicken Soup | Sunday | 紫菜杞子排骨汤 | 淮山,玉竹,杞子鸡汤 | 星期天 | Dang-Gui Chicken with Mushroom Sauce | Stir-fried Celeries w Sliced Fish | | 香菇酱当归鸡 | 清炒西芹鱼片 | | Stir Fried Broccoli & Carrot w Black Fungus | Stir Fried Spinach with Chicken | | 西兰花,红罗卜炒黑木耳 | 菠菜炒鸡肉 |
Week2
| Lunch 午餐 | Dinner 晚餐 | | Stewed Pork Tail w Papaya | Tian Qi Soup | Monday | 猪尾木瓜汤 | 田七炖汤 | 星期一 | Baby Kai Lan with Chinese Mushroom | Steamed Preserved Sweet Vegetables w Pork | | 芥兰蘑菇 | 梅菜猪肉 | | Steamed Fish with Wolfberries & Ginger | Stir Fried Lotus Root w Meat | | 杞子蒸午鱼 | 莲藕肉片 | | Double Boiled Black Bean Soup with Pork Ribs | Tian Ma Soup | Tuesday | 黑豆排骨汤 | 天麻汤 | 星期二 | Fried Pork Belly w Ginger | Crispy Fish Slice | | 姜葱花肉 | 香酥鱼片 | | Stir Fried Broccoli with Ginger | Stir- Fried Asparagus w Mushroom | | 花椰菜炒姜丝 | 芦笋香菇 | | Wolf Berries & Longan Soup | Sliced Fish w Papaya Soup | Wednesday | 杞子龙眼汤 | 木瓜鲜鱼汤 | 星期三 | Stir- fried Pork Slice w Sha jiang | Black Pepper Sliced Pork | | 沙姜炒肉片 | 黑胡椒肉片 | | Stir Fried French Bean w Pork Slice | Sweet Potato w Honey | | 肉片四季豆 | 蜜烧红薯 | | Stew Pork Ribs w Red Bean Soup | Dang Gui Dried Scallop Soup | Thursday | 赤小豆排骨汤 | 当归干贝汤 | 星期四 | Braised Pork Ribs w Lemon Grass | Stir Fried French Bean w Meat | | 香茅焖排骨 | 肉片四季豆 | | Stir Fried Spinach with Qi Zi | Steamed Fish with Sliced Ginger | | 枸杞菠菜 | 姜葱鱼 | | Lotus Root & Pork Rib Soup | Four Herbs Soup | Friday | 莲藕红枣汤 | 四物汤 | 星期五 | Steam Fish w Chinese Mushroom | Pan Fried Fish w Ginger Strips | | 香菇蒸鱼 | 姜丝煎鱼 | | Stir Fried Snow Pea and Mushroom with Ginger | Stir Fried Lotus Root w Meat | | 香菇炒甜豆 | 莲藕肉片 | | Fish Maw Soup | Lemon Grass Chicken Soup | Saturday | 鱼鳔汤 | 香茅鸡汤 | 星期六 | Chicken with Rice Wine | Fu Ling Meat Balls | | 黄酒鸡 | 茯苓狮子头 | | Stew Pumpkin w Pork Minced | Steam Golden Needle Mushroom | | 肉碎南瓜 | 清蒸金针菇 | | Sliced Fish w Papaya Soup | Egg Soup with Lotus Seed & Red Date | Sunday | 木瓜鲜鱼汤 | 莲子红枣蛋花汤 | 星期天 | Tumeric Fried Fish | Pig’s Trotter Black Vinegar w Ginger | | 黄姜煎鱼 | 猪脚醋 | | Steam Beancurd with Minced Pork & Qi Zhi | Stir – Fried French Bean w Pork Slice | | 杞子肉脞蒸豆腐 | 肉片四季豆 |
Week 3
| Lunch 午餐 | Dinner 晚餐 | | Double Boiled Snakehead Fish Soup | Mixed Vegetables Soup | Monday | 生鱼汤 | 杂菜汤 | 星期一 | Stir Fried Snow Pea and Mushroom with Ginger | Stir-Fried Pig’s Liver w Spring Onion & Ginger | | 香菇炒甜豆 | 姜葱猪肝 | | Steam Chicken Black Fungus & Dried Lily | Stir-Fried kale w Meat | | 云耳金针蒸鸡 | 肉片芥兰 | | Stewed Pork Tail w Papaya | Dang Gui w Black Chicken Tonic Soup | Tuesday | 猪尾木瓜汤 | 当归黑枣鸡 汤 | 星期二 | Steamed Threadfin Fish with Ginger | Steamed White Pomfret | | 姜丝蒸午鱼 | 香蒸白鲳鱼 | | Stir – Fired Bitter Gourd w Egg | Stir- Fried Asparagus w Chinese Mushroom | | 苦瓜炒鸡蛋 | 芦笋香菇 | | Double Boiled Snakehead Fish Soup | Sliced Fish w Papaya Soup | Wednesday | 生鱼汤 | 木瓜鲜鱼汤 | 星期三 | Pig’s Trotter Black Vinegar w Ginger | Black Pepper Sliced Pork | | 猪脚醋 | 黑胡椒肉片 | | Stir Fried Snow Pea and Mushroom with Ginger | Sweet Potato w Honey | | 香菇炒甜豆 | 蜜烧红薯 | | Stew Pork Ribs w Red Bean Soup | Pig’s Liver and Beancurd Soup | Thursday | 赤小豆排骨汤 | 猪肝豆腐汤 | 星期四 | Chicken w Creamy Milk Sauce | Steam Dang Gui Chicken | | 奶油鸡 | 清蒸当归鸡 | | Stir Fried Lotus Root w Meat | Stir- Fried Celery w Minced Pork | | 莲藕肉片 | 芹菜猪肉末 | | Bei Qi Dang Shen Chicken Soup | Peppered Pig Stomach Soup | Friday | 北芪党参鸡汤 | 胡椒猪肚汤 | 星期五 | Fried Liver w Black Pepper | Steamed Cod Fish with Wolfberries & Ginger | | 黑椒煎猪肝 | 杞子蒸鳕鱼 | | Stir Fried Broccoli w Sliced Fish | Stir Fried Broccoli with Ginger | | 鱼片花椰菜 | 芥兰花炒姜丝 | | Steamed Dom Wine Chicken Soup | Wolf Berries & Longan Soup | Saturday | 廊酒炖鸡汤 | 杞子龙眼汤 | 星期六 | Steamed Cod Fish with Wolfberries & Ginger | Soya Sauce Chicken | | 杞子蒸鳕鱼 | 酱油鸡 | | Stir Fried Lotus Root w Meat | Stir – Fired Bitter Gourd w Egg | | 莲藕肉片 | 苦瓜炒鸡蛋 | | Du Zhong Soup | Tian Ma Soup | Sunday | 杜仲猪腰汤 | 天麻汤 | 星期天 | Braised Chicken w Mushroom | Chicken with Rice Wine | | 香菇闷鸡 | 黄酒鸡 | | Fried Egg in Sesame Oil with Shredded Ginger | Stir – Fried Asparagus w Meat | | 麻油姜丝蛋 | 肉砕炒芦笋 |
Week 4
| Lunch 午餐 | Dinner 晚餐 | | Carrots w Mutton Soup | Soy Beans & Pig’s Trotter Soup | Monday | 萝卜羊肉汤 | 猪脚黄豆汤 | 星期一 | Needled Mushroom w Pig's Trotters pot | Wolfberries w Shrimp meat | | 金针菇猪蹄煲 | 虾仁枸杞 | | Fried Kai Lan with Abalone Sauce | Stir Fried Snow Peas with Mushrooms | | 鲍鱼酱炒芥兰 | 甜豆炒香菇 | | Pork Ribs Soup with Leonurus | Pig's Trotters & Octopus Soup | Tuesday | 益母草排骨汤 | 章鱼猪手汤 | 星期二 | Steamed Egg w Shredded Mushroom & Minced Meat | Stir Fried Frog Leg w Ginger & Spring Onion | | 香姑肉碎豆仁蒸滑蛋 | 姜葱田鸡(可加麻油) | | Stir Fried Snow Peas w Liver | Stir Fried Spinach with Qi Zi | | 荷兰豆炒猪肝 | 构杞炒波菜 | | Stewed Pork Tail w Lotus & Ginkgo | Ginkgo, Honey dates with Chicken Soup | Wednesday | 莲子白果猪尾骨汤 | 蜜枣白果鸡汤 | 星期三 | Dang-Gui Chicken with Mushroom Sauce | Steam Fish w Sliced Ginger & Qi Zi | | 香菇酱当归鸡 | 姜丝,杞子蒸鱼 | | Stir Fried Spinach | Pork Ribs with potatoes | | 清炒菠菜 | 马铃薯排骨 | | Black Chicken Ginseng Soup | Chinese Yam w Pork Ribs Soup | Thursday | 人参炖黑鸡汤 | 山药排骨汤 | 星期四 | Stir Fried Fish Slices with Celery | Carrot steam Drunk Chicken | | 清炒西芹鱼片 | 红萝卜蒸醉鸡 | | Asparagus with Carrot | Steam Enoki Mushroom w Oyster Sauce | | 芦笋炒红罗卜 | 耗油蒸金针菇 | | Chinese dates & Fish Soup | Dang Gui, Ginger with Mutton Soup | Friday | 滋养,红枣生鱼汤 | 当归生姜羊肉汤 | 星期五 | Stir Fried Kai Lan w Sliced Chicken | Steamed Spare Ribs with Black Bean | | 芥兰炒鸡丝 | 豆豉蒸排骨 | | Stir Fried Snow Peas w Liver | Fresh Vegetables in Milk Source | | 荷兰豆炒猪肝 | 奶香鲜蔬 | | Longan, Yu Zhu & Qi Zhi Chicken Soup | Double Boiled “He Shou Wu” (Polygonum) Chicken Soup | Saturday | 杞子龙眼玉竹排骨汤 | 何首乌炖鸡汤 | 星期六 | Chicken with Dom & Dried Oysters | Soy Beans steam with Prok | | 郎酒蚝干闷鸡 | 黄豆焖猪肉 | | Stir Fried Black Fungus with Cauliflowe | Silky Smooth Egg Bean Curd with Minced Pork | | 木耳炒椰菜花 | 滑溜肉碎蛋豆腐 | | Bai He, Yu Zhu Chicken Soup | Lotus Root w Pig's Trotters Soup | Sunday | 百合玉竹养颜鸡汤 | 莲藕猪脚汤 | 星期天 | Stir Fried Lean Meat with Capsicums | Dang-Gui Fish with Soy Sauce | | 灯笼椒炒瘦肉 | 酱汁当归鱼 | | Fried Omelette w Vegetables | Stir Fried Spinach with Chicken | | 银鱼鲜蔬 | 菠菜炒鸡肉
|
我们公司地址:ICS Catering Pte Ltd 27 Mount Vernon Road Singapore 368052
公司网址: http://www.icaterings.com/index.html
订购热线: ,, (请注明狮城华人网) 谢谢
|