新加坡狮城论坛

12下一页
返回列表 发帖 付费广告
查看: 3187|回复: 15

去money changer换钱用语。

[复制链接]
发表于 19-12-2005 04:01:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层 |阅读模式
<P> i would like to buy  us dollar.</P>
<P>i'd like to sell RMB.</P>
<P>what is the exchange rate?</P>
<BR>

去money changer换钱用语。

去money changer换钱用语。
发表于 19-12-2005 05:56:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
小狮租房
<P><STRONG>i dont have money....</STRONG></P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 23-12-2005 21:30:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>粉红蝴蝶结</I>在2005-12-19 4:01:00的发言:</B><br>
<P>i would like to buy  us dollar.</P>
<P>i'd like to sell RMB.</P>
<P>what is the exchange rate?<br></P></DIV>
<P>I'd rather use a single sentence:<br>
<P><FONT color=#4474bb size=3><STRONG>What's the exchange rate of RMB to US dollar?</STRONG></FONT> </P>



[此贴子已经被作者于2005-12-23 21:45:19编辑过]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 24-12-2005 23:51:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层

去money changer换钱用语。

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>JoshuaLee</I>在2005-12-23 21:30:00的发言:</B><BR><BR>
<P>I'd rather use a single sentence:<BR>
<P><FONT color=#4474bb size=3><STRONG>What's the exchange rate of RMB to US dollar?</STRONG></FONT> </P><BR><BR><BR></DIV>
<P>But you've got to go on to say whether you'd like to <STRONG>buy</STRONG> or <STRONG>sell</STRONG> either RMB or US dollar...as there's a buying and a selling rate (the difference between them is callled the 'spread' in the foreign exchange market)...
<P>unless you begin with " <EM>I've got some RMB (or US dollars) and would like to sell them for US dollars (or RMB)</EM>..."  then will the money changer know what you want....</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 25-12-2005 03:02:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>okaylah</I>在2005-12-24 23:51:00的发言:</B><BR><BR>
<P>But you've got to go on to say whether you'd like to buy or sell either RMB or US dollar...as there's a buying and a selling rate (the difference between them is callled the '<STRONG>spread</STRONG>' in the foreign exchange market)...<BR></P></DIV>
<P><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">The last time you went to the money changer's, did you take a look at the posted exchange </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">rates and try to figure out what they meant? For every currency, two rates of exchange </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">against another currency are given, i.e. a buying and a selling rate (or a bid and an </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">offer rate respectively in foreign exchange parlance). </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3"><BR>The difference between these two rates is called the '<STRONG>spread</STRONG>', e.g. if the rates you see </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">posted on the board for RMB against Singapore dollar are buying 0.2025 and selling 0.2047, </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">it simply means that for every RMB he buys from you, the money changer will give you 20.25 </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">Singapore cents (S$.2025) while he would demand 20.47 Singapore cents (S$.2047) for every </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">RMB he sells you. The difference or the spread between these rates is therefore 0.22 cents </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">in the example given.<BR>But what is the significance of the spread in a quote? As money changers buy and sell a </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">currency against another based on this pair of rates, it (the spread) represents the profit </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">margin of the transaction. A narrow or small spread would mean a small profit margin to the </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">money changer but a (good and) competitive rate to the customer. Therefore the next time </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">you go to the money changer's, you might want to spend a few minutes making comparison of </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">the spreads different money changers have as a way to ascertain who has the better or more </FONT><FONT style="BACKGROUND-COLOR: #f3f3f3">competitive rate. Happy rate hunting!</FONT></P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 26-12-2005 00:54:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>okaylah</I>在2005-12-24 23:51:00的发言:</B><BR><BR>
<P>But you've got to go on to say whether you'd like to <STRONG>buy</STRONG> or <STRONG>sell</STRONG> either RMB or US dollar...as there's a buying and a selling rate (the difference between them is callled the 'spread' in the foreign exchange market)...<BR>
<P>unless you begin with " <EM>I've got some RMB (or US dollars) and would like to sell them for US dollars (or RMB)</EM>..."  then will the money changer know what you want....</P></DIV>
<P><FONT color=#1169ee size=3><STRONG>exchange rate of RMB <U>to</U> US dollar ...</STRONG></FONT>
<P><FONT color=#1169ee size=3><STRONG>Buy or sell? What does the 'to' mean, nothing? </STRONG></FONT>
<P><STRONG><FONT color=#1169ee size=3>Welcome others to join the discussion :)</FONT></STRONG>
<P><STRONG><FONT color=#1169ee size=3></FONT></STRONG> </P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 26-12-2005 03:36:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层

去money changer换钱用语

<DIV class=quote><B>以下是引用<I>JoshuaLee</I>在2005-12-26 0:54:00的发言:</B><BR><BR>
<P><FONT color=#1169ee size=3><STRONG>exchange rate of RMB <U>to</U> US dollar ...</STRONG></FONT>
<P><FONT color=#1169ee size=3><STRONG>Buy or sell? What does the 'to' mean, nothing? </STRONG></FONT>
<P><STRONG><FONT color=#1169ee size=3>Welcome others to join the discussion :)</FONT></STRONG>
<P><STRONG><FONT color=#1169ee size=3></FONT></STRONG></P></DIV>
<P>In foreign exchange parlance, the exchange rate between two currencies is a quote of two numbers -  a buying rate and a selling rate. If you ask a money changer or a foreign exchange trader what the exchange rate of currency A to currency B is, s/he will invariably respond with statements like "<EM>I'll buy/sell currency A for (how much) of currency B</EM>" or "<EM>I'll buy//sell at (the exchange rate between the two currencies)</EM>" etc.
<P>The preposition <EM>'to</EM>' in the question "<EM>What's the exchange rate of currecy A <STRONG>to</STRONG> currency B?</EM>" does not indicate your <STRONG>intention</STRONG> (to buy or sell) but it merely seeks the relationship (in this case the exchange rate) between the two currencies.
<P>To make your intention clear, you can say something like, "<EM>I'd like / I need to exchange (some) Renminbi <STRONG>for </STRONG>Singapore dollars</EM>" which unambiguously means that you have RMB and would like to buy Singapore dollars. </P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 27-12-2005 03:23:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
I'd like / I need to exchange (some) Renminbi <STRONG>for </STRONG>Singapore dollars
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 28-12-2005 07:57:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<STRONG>Is this the best price you offer?</STRONG>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 28-12-2005 17:59:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<P>Ermm... Can i 换 RMB to 新币? What is the 汇率?</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表