新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
查看: 1679|回复: 6

local american sopken english 2

[复制链接]
发表于 21-2-2006 10:49:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层 |阅读模式
美式地道口语(2):挫折<BR>1. Hang in there. <BR>撑下去.<BR>想像有人快要从悬崖上掉下去, 只剩下一只手抓著仅剩的一点的石块, 这时候他最需要的一句话就是 "Hang in there." 在这里 hang in 就是抓住不要让自己掉下去的意思. <BR>用在实际的生活中, 就是鼓励别人要坚持下去, 不要放弃. 像有一次电视节目中有个人被枪所射伤, 他的好友就对他说, "Hang in there. I'll call the ambulance." (撑下去, 我去叫救护车.)<BR>2. Cheer up. You've done a good job. <BR>高兴点, 你作得很好啊.<BR>Cheer up 也是常用来鼓励人的话, 就是要别人高兴一点, 不要难过 (Don't be sad.) 而 "You've done a good job." 这句话则几乎己经成为一种固定用法, 每当别人完成一件任务时, 你都可以跟他说, "You've done a good job." 或是简单地说, "Good job." 或是 "Well done"<BR>3. You are very supportive. <BR>你很支持我.<BR>支持在中文里是个动词, 所以这句话很多人会说成 "You support me a lot." 这样的讲法也没错, 但 support somebody 在英文里常有在金钱上支持某人作某件事的意思. 例如 "My parents support me to go to the college." (我父母供我上大学.)因此老美常用 supportive 来表示一个人对一个人的支持. 例如一些访谈的节目中就常可以听到这样的话, "My husband is very supportive." (我的丈夫对我十分支持.) 或是要感谢别人对你的支持时, 你也可以说, "You are very supportive."<BR>从这个例子我们可以学到, 从中文转换成英文时, 其词性也常常会跟著改变, 如果没有注意到这点的话, 常常就会生成所谓的中式英文 (Chinese English)<BR>4. I'll survive. <BR>我会活下去.<BR>当自己遇到了十分艰难的情况时, 就可以说这句, "I'll survive." 来激励自己一下. 意思是不管情况再怎么艰难, 你都会活下去. 例如和心爱的女友分手了. 别人可能会问问你, "Are you all right?" 你就可以说, "I'll survive. Thanks" (多谢你, 我会活下去的.) <BR>别外类似的讲法叫 "I'll get over it." 同样也是指自己会度过难关的意思. 例如当你输了一场重要的比赛, 这时就可以安慰自己说, "I'll get over it." <BR>5. It's not the end of the world. <BR>这不是世界末日.<BR>当别人极度难过的时候, 就需要给他们一些强而有力的鼓舞, 英文里也有很多成语都可以派得上用场. 我自己最常听老美说的就是, "It's not the end of the world.", 日子还很长, 地球不会因为你的失败而停止转动, 所以你要继续过你的生活. 类似的讲法, 你也可以鼓励人家, "Tomorrow is another day." 明天又是全新的一天, 你也不必太过沮丧. (这是电影乱世佳人的最后一句台词, 因此这句话也成了一句大家耳熟能详的话.)<BR>6. Face it. <BR>面对现实吧!<BR>"Face it." 跟 "Deal with it." 都是口语中非常常见的用法, 指的是去面对眼前的这个状况. 例如有人说他很想追某个名花有主的女孩, 你就可以劝他, "Face it. She is dating someone else." (面对现实吧. 她已经有交往的对象了.) 再举个例子, 比方说没钱花了,但你的狐群狗党们还要你出去吃喝玩乐. 这时你就可以说, "Deal with it. I have no money now." (面对现实吧! 我已经没钱了.)<BR>如果是极度困难的状况, 则还可以用 face the music 这个片语来加强语气, 这可不是听音乐的意思喔! 而是指面对困难的状况, 例如, "We have to face the music; your father is a nut case." (我们必须面对现实, 你的父亲是个疯子.)<BR>7. They treat me like crap. <BR>他们待我像废物一样.<BR>Crap 这个字指的是废物(也就是便便的意思啦!), 是个不雅的字眼, 不该在正式场合使用. 但是有时用到恰到好处, 却有画龙点睛之效. 例如当别人对你非常不好, 简直就完全无视于你的存在. 这时你就可以去跟别人哭诉. "They treat me like crap." 或是另一种不雅的讲法, "They treat me like s__t. "<BR>8. I am a big fat zero. <BR>我什么都不是.<BR>Big fat zero 是一个很特殊的用法, 通常是指一个人觉得自己什么都不是, 像是个废物一样. 像有一次我看电视, 剧中的女主角她男朋友说什么也不肯娶她. 她就很自卑地说了一句, "I am a big fat zero."<BR>9. Calm down. <BR>冷静一下.<BR>每当有人太激动时你就可以安抚他说, "Calm down." 或是 "Chill out." 还有人也把 "Calm down." 说成 "Stay cool." 同样都是要别人保持冷静的意思, 这些也都是常听到的口语用法. 像是有一次我开车去游泳, 结果居然把车钥匙放在泳裤口袋里就噗通一声跳下水了, 等到我发现时为时以晚. 车钥匙上 security system 的小摇控器已经泡水不能用了, 我简直就快花轰了. 这时一个好心的老美就跑来跟我说, "Calm down. Let's work this out together" (冷静些, 让我们一起来解决这个问题.)<BR>
发表于 21-2-2006 10:50:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
小狮租房
10. I'll back you up no matter what's happening. <BR>不论发生什么事情, 我都会支持你.<BR>Back someone up 指的就是支持别人. 这个字也可以当名词用, 例如, "I will be your backup." (我会作你的后盾.) 当我们看到别人想作一件事情却犹豫不决时, 就可以跟他说, "Just go for it. I'll back you up." (放手去作吧, 我会支持你的." <BR>生活小故事<BR>上个星期五我穿了一件 Adidas 的衣服去打球, 一个老美看到就笑我说, "Do you know what does it mean? It means All Day I Dream About Sex. (我整天都在想著性, 缩写正好是 Adidas) " 我正惊讶他怎么反应这么快, 联想力这么丰富时, 旁边的一个老美帮我解围, 他说, 有一个很著名的合唱团 Korn, 他们的招牌歌之一就是 A.D.I.D.A.S, (All day I dream about sex) 所以呢? 这个典故可是很多老美都耳熟能熟的喔! 下次就换你去取笑老美了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 21-2-2006 14:49:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
I'll survive. <BR>我会活下去.<BR>当自己遇到了十分艰难的情况时, 就可以说这句, "I'll survive." 来激励自己一下. 意思是不管情况再怎么艰难, 你都会活下去. 例如和心爱的女友分手了. 别人可能会问问你, "Are you all right?" 你就可以说, "I'll survive. Thanks" (多谢你, 我会活下去的.) <BR>别外类似的讲法叫 "I'll get over it." 同样也是指自己会度过难关的意思. 例如当你输了一场重要的比赛, 这时就可以安慰自己说, "I'll get over it." <BR>恩,这句好用~~~[em03][em04]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 22-2-2006 12:07:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 22-2-2006 11:43:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
You are very supportive. <BR>你很支持我.<BR>支持在中文里是个动词, 所以这句话很多人会说成 "You support me a lot." 这样的讲法也没错, 但 support somebody 在英文里常有在金钱上支持某人作某件事的意思. 例如 "My parents support me to go to the college." (我父母供我上大学.)因此老美常用 supportive 来表示一个人对一个人的支持. 例如一些访谈的节目中就常可以听到这样的话, "My husband is very supportive." (我的丈夫对我十分支持.) 或是要感谢别人对你的支持时, 你也可以说, "You are very supportive."<BR>从这个例子我们可以学到, 从中文转换成英文时, 其词性也常常会跟著改变, 如果没有注意到这点的话, 常常就会生成所谓的中式英文 (Chinese English)<BR>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 22-2-2006 19:28:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
Hang in there. <BR>撑下去.<BR>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 23-2-2006 09:10:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
It's not the end of the world. <BR>这不是世界末日.<BR>[em01][em01]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表