新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
查看: 1258|回复: 6

《六人行》Friends读书笔记-典故与习惯用语第三季(1-6)2

[复制链接]
发表于 4-3-2006 15:20:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层 |阅读模式
【306】The One With The Flashback <BR><BR>philipghc's note <BR>在上文中,我说如果反应好的话,就要to be continued。承蒙多位大侠的顶,再加上斑竹踢了一脚,我就再继续写下去。哪一天,累了,就金盘洗手,省的浪费服务器的空间。Hehe. <BR>1. Phoebe: Wow, it’s like a dirty math problem.其中的dirty,指的是“黄色的,下流的”意思。比如黄色笑话(dirty jokes),黄色书刊( dirty books),比其他erotic等词要通俗得多。 <BR><BR>2. Phoebe: Cute naked guy is really starting to put on weight. “Put on weight”, 就是“长胖”。语言就是越简单越好,主要表达出意思就够了。随便说一下,“保持身材匀称”就是keep fit。 <BR><BR>3. Ross: 。。。 and they really hit it off。他们很合得来。 <BR><BR>4. Monica: Hey-hey-hey. You wanna hear something that sucks. 其中suck有“很糟糕”意思。比如有人问你,今天工作怎么样?你就可以说 It sucks, 或者it is sucky. <BR><BR>5. Rachel: … and uh I ordered a rum and Diet Coke。Hehe,Diet Coke就是健怡可乐,不含糖的。Rachel害怕put on weight呢。 <BR><BR>6. Rachel: … I think I feel like I need to have one last fling。Fling有“放纵”的意思,PPMM们在聊天室中见到叫fling的家伙要当心啊。 <BR><BR>
发表于 4-3-2006 15:20:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
小狮租房
12. Monica: Yeah! And I got it on sale, too. On sale, 有削价处理,跳楼价、大出血处理意思。你是否常在街上看到on sale, really, you got it. <BR><BR>13. Friend No. 2: You missed the exit! “Exit” 和307 中的 “off ramp” 一样,也是下砸道意思。上砸道是什么? On ramp。 高速路中超车道可以说 “over-take way”。 <BR>----------- <BR>5. Rachel: … and uh I ordered a rum and Diet Coke. <BR>Rum is an alcoholic liquor distilled from fermented molasses or sugar cane. Usually, it is used to make cocktails. The picture above is a kind of rum. <BR><BR>6. Rachel: … I think I feel like I need to have one last fling。 <BR>here's the definition of a fling:a short and not very serious sexual relationship. <BR><BR>8. Mr. Heckles: He told me in person. In person也做“亲自”解。 <BR><BR>在juliaqiu 文中,对我第8点的解释认为: <BR>“Mr. Heckles: He told me in person. In person也做 '亲自' 解” <BR><BR>对次我不敢苟同。 <BR>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 4-3-2006 15:21:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
Heckles意思是,虽然chandler和eric是"电话里说"( over the phone),但我是"面对面"(in person)。所以new roommate 应该是我。 <BR><BR>如果翻译成“亲自”,就显示不出其区别了。两者都可以说成“亲自”,both "over the phone" and "in person". <BR><BR>可以继续讨论。 <BR><BR>为了方便讨论,我就不另起一贴了,直接在里面编辑好了。失礼失礼。 <BR><BR>做个解释,刚刚我的帖子里没有加定语,应该是“有些地方“也可以做“亲自”解,其实还是看英英解释比较准确,中文解释总有种隔靴搔痒的感觉。 <BR>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 4-3-2006 15:21:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
<br>
[此贴子已经被作者于2006-3-5 10:04:20编辑过]
3bNIEY2l.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 4-3-2006 15:20:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
7. Monica: Awww, just like you always wanted. Congratulations。Congratulations意思是“祝贺”或“恭喜”,不过要注意的是要复数。 <BR><BR>8. Mr. Heckles: He told me in person. In person 是“当面,面对面”意思。 <BR><BR>9. Joey: I’m such a jerk. Jerk 意思是“混蛋”,常用于骂人,也常单独用,直接说“jerk”。 <BR><BR>10. Monica: (all depressed) Help yourself. Help oneself 就是“请随便”。 <BR><BR>11. Ross: ‘Cause Carol’s a lesbian. (Phoebe is shocked) And, and I’m not one. And apparently it’s not a mix and match situation.其中 “mix an match” 意思是“混合匹配”,在IT业中用得较多,这里用得非常好,意思carol是lesbian,而ross又不是,没法匹配。 <BR><BR>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 5-3-2006 10:03:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
3. Ross: 。。。 and they really hit it off。他们很合得来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 6-3-2006 09:37:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
“Put on weight”, 就是“长胖”。语言就是越简单越好,主要表达出意思就够了。随便说一下,“保持身材匀称”就是keep fit。 <BR>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表