新加坡狮城论坛

123下一页
返回列表 发帖 付费广告
查看: 2636|回复: 21

12生肖在ENGLISH中的喻意

[复制链接]
发表于 15-3-2006 22:36:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层 |阅读模式
游客,如果您要查看本帖隐藏内容请回复
发表于 15-3-2006 22:45:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
小狮租房
<FONT size=2>八. 羊——Sheep <BR><BR>英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语不少。 <BR><BR>1. As well be hanged for a sheep as a lamb.偷羊偷羔都是绞(死);偷大偷小统是贼(意指:一不做,二不休)。 <BR><BR>2. There’s a black sheep in every flock.每一羊群里都会有一只黑羊,丑儿子家家有(意指:每个家里都会有个败家子。) <BR><BR>3. He that makes himself a sheep shall be eaten by the wolf.甘心做绵羊,早晚喂豹狼(人弱受人欺)。 <BR><BR>4. The sheep who tallks peace with a wolf will soon be mutton.羊向狼乞求和平,很快就会变成羊肉(意指,切勿向敌人乞求和平)。 <BR><BR>九. 猴——Monkey <BR><BR>monkey作名词时指顽童、淘气鬼,猴子似的人,易受欺的人。如:What are you doing, you young monkey !你在干什么呀,小捣蛋鬼! <BR><BR>monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。如:Stop monkeying about with the TV set !不要瞎弄电视机! <BR><BR>与monkey一词搭配的词组、习语和俚语很多非常有趣。如:put sb’s monkey up.使某人生气,激怒某人;Your last word has really put his monkey up.你最后一句话实在使他大为生气;又如:make a monkey of愚弄;a monkey with a long tail.抵押;get the monkey off.戒除吸毒恶习;have a monkey on one’s back.毒瘾很深。 </FONT><BR><BR>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-3-2006 22:44:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<FONT size=2>例如:You start a hare ever time at the meeting.每次讨论你都提出与题无关的问题。 <BR><BR>英语中有许多关于兔的谚语,如: <BR><BR>1. First catch your hare.勿谋之过早(意指:不要过于乐观)。 <BR><BR>2. You cannot run with the hare and hunt with hounde.不能两面讨好(意指:不要耍两面派)。 <BR><BR>五. 龙——Dragon <BR><BR>龙在中国人民的心目中占有崇高的位置,有关龙的成语非常多,且含有褒义。如“龙跃凤鸣”、“龙骧虎步”等。在外国语言中,赞扬龙的词语非常之少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶严格的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。以dragon组成的词组也多含贬义。如dragon’s teeth :相互争斗的根源;排列或多层的楔形反坦克混克混凝土障碍物。</FONT><FONT size=2><FONT color=#cc00ff>the old Dragon:魔鬼。 <BR><BR></FONT>六. 蛇——Snake <BR><BR>指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。由此看到,在英语中,“snake”往往含有贬义。如: <BR><BR>John’s behavior should him to be a snake.约翰的行为表明他是一个冷酷阴险的人。 <BR><BR><BR>与snake组成的成语习语、谚语有许多,简举几例: <BR><BR>a snake in the grass.潜伏的敌人或危险。 <BR><BR>to warm a snake in one’s bosom.养虎贻患,姑息坏人。Takd heed of the snake in the grass.草里防蛇。 <BR><BR>七. 马——Horse <BR><BR>英美国家的人很喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多,此举几例: <BR><BR>1. get on the high horse.摆架子,目空一切。 <BR><BR>2. work like a horse.辛苦的干活。 <BR><BR>3. horse doctor.兽医、庸医。 <BR><BR>4. <FONT color=#f709f7>dark horse</FONT>.竞争中出人意料的获胜者。 <BR><BR>如:The voters were surprised when the dark horse won the nomination.那个无名小卒在竞争中获胜时,投票者无不大吃一惊。 </FONT><BR><BR>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-3-2006 22:46:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<FONT size=2>十. 鸡——Cock <BR><BR>指首领,头目,神气十足的人,与cock组成的词组多姿多彩,如:Cock of the walk / school.支配别人的人;a cock of the loft / dunghill.在小天地中称王称霸的人;Live like fighting cocke.生活很好,尤指吃得好;Cock - and - bull story.荒诞的故事,无稽之谈。 <BR><BR>用cock表达的谚语:It is a sad house where the hen crows louder than the cock.牝鸡司晨,家之不祥(意指:丈夫软弱而一切由妻子作主的家庭是不会幸福的,当然这是一种夫权思想)。 <BR><BR>十一. 狗——Dog <BR><BR>汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。 <BR><BR>dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各种人,如:You dirty dog !你这个坏小子!<FONT color=#ff00ff>a lucky dog.幸运儿</FONT>;a dumb dog.沉默不语的人,a sly dog.暗中寻欢的人和暗地里偷鸡摸狗的人;a dog in the manger.占着茅坑不拉屎的人。 <BR><BR>用dog表达的谚语: <BR><BR>1. Barking dogs seldom bite.吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。 <BR><BR>2. Every dog has his day.凡人皆有得意日(意指:大家都有走运的一天)。 <BR><BR>3. Dog does not eat dog.同类不相残;同室不操戈。 <BR><BR>十二. 猪——Boar <BR><BR>在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪)、sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。十二生肖用boar,比喻贪婪、肮脏</FONT><BR><!---->
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-3-2006 02:26:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
Sofa
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-3-2006 08:48:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<P>有缺陷的事情最真实;<BR>有缺点的人才可爱。。。</P>
<P>恩,说得不错~~~有见解`~~~</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-3-2006 05:28:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
<P>长见识了。。。</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 17-3-2006 00:09:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
[em02][em02]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 17-3-2006 02:41:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 18-3-2006 09:14:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
[em02]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表