|
每个人都有忧郁的日子。 <BR>Everybody has blue days. <BR><BR>那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 <BR>These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. <BR><BR>那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, <BR>Days when you feel small and insignificant, <BR><BR>每件事情似乎都够不着边。 <BR>when everything seems just out of reach. <BR><BR>你根本无法振作起来。 <BR>You can’t rise to the occasion. <BR><BR>根本没有力气重新开始。 <BR>Just getting started seems impossible. <BR><BR>在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 <BR>On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. <BR><BR>其实情况并不总是那么糟。 <BR>This is not always such a bad thing. <BR><BR>你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! <BR>You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! <BR><BR>在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。 <BR>On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. <BR><BR><BR>不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 <BR>You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. <BR><BR><BR>最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 <BR>Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. <BR><BR>你不知道自己还可以撑多久, <BR>You’re not sure how much longer you can hang on, <BR><BR>然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” <BR>and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” <BR><BR>其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 <BR>It doesn’t take much to bring on a blue day. <BR><BR>也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, <BR>You might just wake up not feeling or looking your best, <BR><BR>发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 <BR>find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. <BR><BR>你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 <BR>You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. <BR><BR>你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, <BR>You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, <BR><BR>或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 <BR>or just have a plain old bad-hair day. <BR><BR>也许工作让你痛苦得如坐针毡。 <BR>Maybe work is a pain in the butt. <BR><BR>你在强大的压力下顶替他人的位置, <BR>You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, <BR><BR>你的老板对你百般挑剔, <BR>your boss is picking on you, <BR><BR><BR><BR>办公室里的每一个人都让你发疯。 <BR>and everyone in the office is driving you crazy. <BR><BR>你可能会头疼欲裂, <BR>You might have a splitting headache, <BR><BR>或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, <BR>or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, <BR><BR>或是指甲长到肉里头了。 <BR>or a nasty ingrown toenail. <BR><BR>不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 <BR>Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. <BR><BR>唉,该怎么办,到底该怎么办呢? <BR>Oh what to do, what to dooo? <BR><BR>嗯,你可能跟大部分人一样, <BR>Well, if you’re like most people, <BR><BR>随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 <BR>you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. <BR><BR>结果你得花掉下半辈子的时间回头看, <BR>Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, <BR><BR>等着一次有一次重蹈覆辙。 <BR>waiting for everything to go wrong all over again. <BR><BR>最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 <BR>All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. <BR><BR>最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 <BR>Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. <BR><BR>这的确很蠢, <BR>This is crazy, <BR><BR>因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 <BR>because you’re only young once and you’re never old twice. |
|