<DIV>因為燈的管線是烤漆的,所以在缠绕弯曲的时候會有掉漆的現象,這個現象目前是無可避免的,美國客人都能接受,
<DIV></DIV>
<DIV></DIV><FONT size=2></FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2>1:There is one problem of losing lacquer on bends when being rotated, due to it is parched painting, which appears at our two existing items. This is unavoidable,but acceptable to Mr.***American client.</FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT> </DIV>
<DIV> </DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2></FONT></DIV>
<DIV><FONT size=2>2: NOW THERE IS ONE PROBLEM MR.** ASKED US TO REMIND YOU, SINCE BOTH ITEMS HAVE TO USE THE ELECTRIC WIRE TO WIND THE ROTATING PART AND AFTER BENDING IT WILL CAUSE THE WIRE'S COATING PEEL OFF. MR.*** TOLD US THIS CONDITIION IS UNAVOIDABLE BUT IT IS ACCEPTABLE TO THEIR USA CLIENTS. </FONT></DIV>
<P><FONT size=2></FONT></P>
<P><FONT size=2>Anybody can suggest which one aboved is more readable? or have a better one? I am confused. For my point of view, I prefer the first one. However, somebody told me that she would select the second tranlation. One thing is for sure, both of them are not good English...<br> </FONT></P>
[此贴子已经被作者于2006-4-25 1:37:35编辑过] |