|
<span class="viewthreadtxt">以讹传讹的一些事,往往“见光死”,一旦真相披露,讹传便不攻自破。但也有例外,有些讹传居然有极强的生命力,经久不息。比如“射”、“矮”互易便为一例。<br/> 二十多年前我就听到有人说,“射”字与“矮”字,在几千年的历史中被弄错了、弄反了。“射”字应该写作“矮”,而“矮”字则应作“射”。为什么呢?因为“射”字,左身右寸,寸者,短也,寸身,当然即矮。再看“矮”字,左矢右委,矢者,箭也,委者,弃也、随也,委矢,就是把箭放出去,就是“射”。这种解释,看似有理,其实无稽。<br/><img src="http://xijy.bokee.com/inc/sheai.JPG" border="0" alt=""/>左图是“射”、“矮”、“矢”三字小篆。可见“射”之右乃“矢”字,“矮”之左,也是“矢”字。“矢”字,象形,为一张弓,弓中载箭。“射”之左为“身”,象人体。一人持弓,乃为“射”。而“矮”字,另有其解。左为矢,象长短;右为“委”,声部,上禾下女,禾表曲折,女表跟随。矮字,从矢从委,本意即谓身材短小。<br/> 这本是没有疑义的两个字,所以搞出这样的笑话,仅仅是有人望“字”生意,会错了意。另一方面,这也是过分地疑古。设想一下,从两千多年前起,就有一大帮人吃饱了撑着的识字儿的人,天天在研究“古文经学”,还要不断地与“今文学”斗争,他们斗争的主要武器之一,就是对文字的考证。怎么可能允许犯这样的“射”“矮”之错呢?最早发现了“射”“矮”问题的人,虽然望字生意,但还不失为聪明的无知者,相比之下更多的以讹传讹者,就太愚蠢了。</span>
<br/> |
|