|
发表于 18-9-2011 22:53:04|来自:新加坡
|
显示全部楼层
jinxiaozui 发表于 18-9-2011 21:06
Can you explain how are you going to execute your duty when you cannot even understand your job card?[/td] [/tr]
[tr] [td]通常车行的技工是听老板的指导,是修还是换零件,这都是车主和老板的意见,如果老板不可以和工人沟通,那这个老板请错人了。 | You are very wrong to say that. when a workshop management employs a new mechanic, what we look for is technical competency. employing a fitter does not serves the purpose. Also, as the boss, he reserves his prerogative to be the person the mechanic has to understand. Therefore if the mechanic cannot understand his job card which will be written in simple English, then the employer has a right to replace the mechanic. You need to understand the working principles of workshops here.
| Can you explain how are you going to communicate to your suppliers and logistics if you don't even know how to properly address the parts you need. | 这种事情什么时候轮到技工来做?有专门的人去做。[/td] [/tr]
[tr] [td]厨师是不买菜的,厨师只管烧菜,至于买菜自有采购的人。
You cannot be more wrong here. Again, mechanics are not fitters. Mechanics work with technical competency. Eg. Tightening torques to be adhered to, specifications of bolts to be used, ie. high tensile bolts, measurement with rachets, verniers etc. all must be understood with technical competency.
On top of that, a workshop is not a restaurant. I cannot comment on how a restaurant works but being in the line for about 10 years, it is very inevitable for mechanics to communicate with suppliers and logistics. After the mechanic troubleshoots and determines his prescription, he will have to go to the logistics to draw out the said items for his job. You should enlighten me on how is it possible for a non technically trained logistic assistant to bring out the correct spare parts for repairs? Therefore, the management will not spend extra cost to employ another 'specialist' to find the spare parts for the mechanic. It is imperative, for the mechanic to be able to identify the items and communicate effectively.
Also, with many implementations that leans down the opertaion, mechanics have to contact suppliers on the parts they require during many occasion. And if they are unable to do that, how do you think they can order the parts?
| | Can you explain how are you going to follow up with the jobs returning based on warranty? | 车行都有维修记录 | Again... records are all in English. How do you think a Chinese mechanic is able to even understand what's written? As end users, one of the worst is to have someone misunderstanding the past records of my vehicel working on it leading to possibly catastrophic consequences.
| what are the items normally communicated between workshops and logistics | 好像不是很复杂,培训一个礼拜就懂了。[/td] [/tr]
[tr] [td]再说这些事情如果要技工去做,那么这个技工可以做老板了 | Not complicated? Perhaps only to those who understand English.
1 week suffices for training? Are you sure? I'd like to see you do that.
These are basic terms used to describe the job to be executed. So if the mechanic cannot even understand that, how do you think he can do the job? Re-troubleshoot? With impaired productivity, the management will sack him first.
| China is not the world。 | 好像有个词叫: 地球村 | I definately hope this global mentality is the direction of your thoughts. Because you seem to be very clueless on how workshops are operated based on your replies
I spend 6 of my 10 year career running workshops while the other 4 years doing engineering stuffs for the auto industry frequently dealing with different types of workshops. How I think encouragement should be given generously to those who want to offer their services to improve the industry, I think we should be realistic and offer only sound advise to the threadstarter. So that he may understand the position he is at.
Opting between a nicely gilded message that appeals to the listener and blunt truth that helps the listener to make the next best possible move, I will not hesitate to choose the latter.
|
|