新加坡狮城论坛

123下一页
返回列表 发帖 付费广告
查看: 3899|回复: 24

[装修] 中国印度工友再次因拖欠工资、MOM置之不理而停工

[复制链接]
发表于 18-12-2012 20:14:16|来自:新加坡 | 显示全部楼层 |阅读模式
这个国家是怎么了?怎么一下子爆出这么多丑闻搞得跟俺们中国一样。让我很不适应。
====================================================

http://sg.news.yahoo.com/blogs/s ... fuse-063411977.html

Construction workers in Singapore refuse to work, demand pay. (Photo courtesy of Andrew Loh)
UPDATE (4:15pm 18 Dec 2012. Corrects number of workers that have stopped working to about 20 from 40)
Some Indian construction workers in Yishun stopped working on Tuesday, joining colleagues from China who put down their tools a month ago to demand payment of their salaries.
Together there are about 20 workers of Sime Chong Construction Pte Ltd. who are refusing to work.
The Chinese workers have been working in Singapore for some four to five years, and this is the first time that they have taken things into their own hands.
Four of the 20-odd workers have decided to speak up. Each of them is owed a range of between S$2,400 to S$5,600 in salaries.
The men say they have been told by their employer that the company has no money and thus could not pay them. "But the construction project is still carrying on," one of the men says, pointing to the ongoing construction of some HDB flats in Yishun where they are located, and which the company is involved in.
They say they have also approached the Ministry of Manpower (MOM) for help but to no avail so far. "The Manpower Ministry says if the company doesn't want to pay us, there is nothing it can do," one of the workers says. The rest nodded their heads in agreement.
The men have been given special passes (S-Pass) to stay in Singapore in order to resolve their pay dispute. However, the passes are valid only until the 26th of December.
When asked what they would do if their employer still refuses to pay up, the men kept silent, unsure of their options. They repeated that the MOM had told them even it would not be able to do anything. What they face would be repatriation, without having their owed salaries recovered, as has happened to other workers in the past.
The ministry's attitude, the men say, was also one of apparent disinterest. One of the men says there was no response to his phone call when he tried calling the ministry. Another time, one of the men tried calling the ministry again but the official seemed impatient and only said that MOM will speak to their employer and hung up the phone.
According to the men, they approached the ministry twice — the first time on the 7th of November and the second time on the 15th of November. The 26th of December, on which date their S-Pass would expire, is effectively the deadline which they have to recover their salaries. So, the men are desperate.
One of them says his wife has been quite ill back home in China and he has requested to go home. But so far, there has been no response from his employer. Another man has a medical condition which requires surgery but he too has had his pleas ignored by his employer.
The Indian workers have downed tools only Tuesday and are awaiting the employer's response in the evening. They have been told by him that he will pay them their salaries on the same day. The workers have been owed two months' worth of salaries.
Comment
Such salary disputes are not new, and workers downing tools or even going on strike are happening more frequently in Singapore in recent times. The recent SMRT strike, while not entirely similar to this one, nonetheless tells a story of inadequate channels for resolution of such disputes, the failure of these so-called "proper channels", and the apparent lackadaisical attitude of ministry officials towards such complaints by workers. But more importantly, the disempowerment of the workers who are not only left to the mercy of their employers but also at the hands of the MOM.
The Employment Act is unequivocal about the offence of late payment or non-payment of salaries.
21. —(1) Salary earned by an employee under a contract of service, other than additional payments for overtime work, shall be paid before the expiry of the 7th day after the last day of the salary period in respect of which the salary is payable.
(2) Additional payments for overtime work shall be paid not later than 14 days after the last day of the salary period during which the overtime work was performed.
Yet, while there are numerous cases of salary disputes reported to the MOM, only a few of such offenders are prosecuted. In 2010, for example, there were a reported 4,000 pay-related complaints by foreign workers lodged with the ministry, but only four employers were prosecuted for failure to pay salaries.
While the ministry drags its feet on enforcement to make sure employers adhere to the law, it is the workers who have to endure the situation the best they could. Without any salaries paid to them for months, these workers from Sime Chong have to depend on aid from a migrant workers NGO which gives each of them S$30 a week for sustenance, barely enough to keep their heads above water while they go through the prolonged and uncertain process of trying to recover what rightly belong to them.
It would be a shame if these workers, who have held up their side of the contract, are eventually forcefully repatriated without their salaries being recovered — and through no fault of their own. For they have gone through the "proper channels" which the Acting Minister for Manpower recently spoke of. They have even approached his ministry for help, in fact. But thus far, it doesn't look like MOM is taking the matter as seriously as it should.
Will these workers face the same fate as Nepalese worker Rana Kumar Rai did last year? Rana was owed months' worth of salaries as well and he had approached the MOM and even won a court order in his attempt to recover his salary from his employer. But these were all to no avail — and he was sent home empty-handed.
Let's not pay lip service to protecting migrant workers, or in enforcing the law. Indeed, the situation faced by these Chinese and Indian workers are not new, as Alex Au — a volunteer with migrant NGO TWC2 — wrote here last year: Neither law nor morality at Manpower ministry.
If we are so quick to lay down "zero tolerance" for actions taken by workers, as the MOM did recently with regards to the SMRT workers' actions, then perhaps we too should lay down in no uncertain terms a similar "zero tolerance" for employers who flout the law, and who so blatantly exploit their helpless workers. Failure to prosecute these recalcitrant employers will only embolden others to do the same.
But what is more important than prosecuting employers is to recover the salaries owed to the workers. They have put in their honest days of work, they deserve their rightful salaries. There is no use prosecuting employers if in the end the workers do not receive what is rightfully theirs and are sent home empty-handed. We — the government, the ministry and us — would be complicit in such blatant exploitation of helpless workers.
Anything less than a recovery of salaries for the workers would be an injustice, and a mockery of all that the ministry has been saying these last few weeks, following the SMRT strike. We would have learnt nothing.
Andrew helms publichouse.sg as Editor-in-Chief. His writings have been reproduced in other publications, including the Australian Housing Journal in 2010. He was nominated by Yahoo! Singapore as one of Singapore's most influential media persons in 2011.
发表于 18-12-2012 21:54:45|来自:新加坡 | 显示全部楼层
小狮租房
那个officer基本上可以准备被冷藏好几年了。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 18-12-2012 22:17:15|来自:新加坡 | 显示全部楼层
之前说的zero tolerance呢?这会儿有种对雇主和政府官员也来zero tolerance吗?

点评

现在感觉那是对弱势群体zero tolerance。。。  详情 回复 发表于 18-12-2012 22:40
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 18-12-2012 22:34:24|来自:新加坡 | 显示全部楼层
本帖最后由 allen_1108 于 18-12-2012 22:35 编辑

觉得作者Andrew的评论很客观。
确实有些无良雇主很卑鄙,让人赶到气愤的的是这些弱势人群在最无助的时候还被mom和zf之间踢皮球,感觉他们也是多一事不如少一事,没有最黑,只有更黑。
哎~真希望以后不要老看到这种事情发生。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 18-12-2012 22:42:57|来自:新加坡 | 显示全部楼层
今天看新闻了,然后新闻一开始就说,造成停工,而没有用上次的非法罢工,感觉他们心虚了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 19-12-2012 01:09:12|来自:新加坡 | 显示全部楼层
中国商务部:SMRT百多名中国籍司机拒绝上班的事件 保留向雇主追索相关赔偿的权利

商务部发言人沈丹阳说,当局非常重视这起事件,并通过各种渠道同新方协商,要求新方积极回应中国司机关于同工同酬、平等对待的合理诉求,妥善处理这个事件,维护中国司机的合法权益。

沈丹阳表示,当局非常重视中国外派劳务人员的合法权益,一方面要求劳务输入国政府按照当地法律加强对雇主的监管,确保中国客工的权益,另一方面要求中介必须充分了解境外相关法律法规,在同雇主签订合约时,要求境外雇主保证中国客工和其他外劳同工同酬,避免歧视性待遇,并保留向雇主追索相关赔偿的权利。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 19-12-2012 05:00:42|来自:新加坡 | 显示全部楼层
见怪不怪了。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 19-12-2012 07:53:59|来自:新加坡 | 显示全部楼层
大家是该闹一闹了,zheng fu也该想想,无缘无故谁要闹啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 19-12-2012 08:09:00|来自:新加坡 来自手机 | 显示全部楼层
顶上
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 19-12-2012 09:24:29|来自:新加坡 | 显示全部楼层
出门在外,都不容易啊。要不是被逼得太狠了,谁愿意惹是生非啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表