|
发表于 8-3-2006 20:03:00|来自:新加坡
|
显示全部楼层
<FONT size=4>怎么说都无所谓了,事实是这样的啊,接下来我就要去认识米卡了;或者说,接下来我就认识了米卡了。 <BR> 米卡就是等在香榭丽舍上的一个那样的女子,为我准备着的女子。 <BR>香榭丽舍<BR> 后来,米卡站在这条让我们相识的街上给我唱了一首歌,“AuxChamps-Elysées,àmidiouàminuit,ausoleilousouslapluieontrouvetoutcequevousvoulezauxChamps-Elysées(去香榭丽舍吧,在中午也好,在子夜也好,顶着太阳也好,下雨天也好,在那里都能找到所有我们想要的东西)。” <BR> 香榭丽舍上,确实有我想要的东西。 <BR> 我所有的关于这条街的记忆,真正是从米卡开始的——在我找了房子之后。 <BR> “香榭丽舍”是这条大街是中文的译名,译者把它翻译得很传神,就象把COCACOLA写成了中文里的“可口可乐”一样,音译和意译都兼顾了。在法语中,“Champs-Elysées”,“香”(Champs)是“田园”的意思,“榭丽舍”(Elysées)为“极乐世界”或者“乐土”的意思。这样的命名,无论是法语还是汉语,都是在为殊途同归的浪漫在铺垫着。这条浑身上下长满了典故的大街——“香榭丽舍”,它把巴黎的名胜古迹都串联了起来,大街附近有著名的爱丽舍宫、波旁宫、玛德琳娜大教堂、卢浮宫、市府大厦和爱丽舍宫,所以,大家都把它当成是巴黎的灵魂。</FONT> |
|