新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
楼主: feyu

[DP] 关于学历的翻译,是不是错了!

[复制链接]
发表于 16-8-2014 14:20:00|来自:新加坡 | 显示全部楼层
金毛毛 发表于 16-8-2014 14:13
还是我说的那句话,现在怕麻烦,以后就更加麻烦。
联系hr,就说信息填错了,cancel现在的申请,重新提交 ...


谢谢你。但其实我现在最大的问题是我也不知道该选哪项,我也很难证明该选哪项。。。学信网上的翻译认证EDUCATION LEVEL 是UNDERGRADUATE, Graduation Conclusion是GRADUATE。我当时把这个认证提交给HR了,然后人家就帮我选了这个。。UNDERGRADUATE WITH HIGH SCHOOL/PRE UNIVERSITY EDUCATION EQUIVALENT
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-8-2014 16:05:29|来自:新加坡 | 显示全部楼层
小狮租房
dp不需要学位认证,这次renew dp,文件上就只有我的名字,出生年月,国籍,就没了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-8-2014 17:00:35|来自:新加坡 | 显示全部楼层
feyu 发表于 16-8-2014 13:19
钱已经付掉了,还能改吗?这会对我以后申请其他准证有影响吗。。。

能改则改。
概括的说是Graduated,所以要么选那个Higher  ... of Graduation,或者选其他,然后填 graduated (n-year univerisity)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-8-2014 17:02:16|来自:新加坡 | 显示全部楼层
金毛毛 发表于 16-8-2014 13:22
比较尴尬。但是也不能相当于JC吧,JC只是相当于国内的高中而已。

确实填错了。不过楼主说学信网上说了underduate,可能是受那个影响
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-8-2014 17:18:31|来自:新加坡 | 显示全部楼层
这就是国NEI那帮人英文太差的原因,所以这个官方的材料也弄出毛病。undergraduate在英文里是指的正在读本科的大学生。他们想表述的意思是'本科生' (有本科学历的毕业生)。这个因为中国双证书制度的原因,在英文里面没有对等的翻译。所以无知地翻成了什么undergraduate。最忠实的翻译是: completion of a 4-year undergraduate program。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-8-2014 17:35:45|来自:新加坡 来自手机 | 显示全部楼层
楼上说的没错,绝对是学信网翻译的问题误导了出现这样的问题。LZ现在只是申请DP,所以没太大影响。打算之后把大专学历也认证一下,再下次万一申请EP或者SP再跟MOM解释吧,他们应该会理解。毕竟是真实的学历啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-8-2014 17:43:29|来自:新加坡 来自手机 | 显示全部楼层
BTW,想了想,还是决定把大专和本科学历都翻译和公证了,免得因为学信的翻译再造成什么误会。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-8-2014 19:46:48|来自:新加坡 来自手机 | 显示全部楼层
feyu 发表于 16-8-2014 17:43
BTW,想了想,还是决定把大专和本科学历都翻译和公证了,免得因为学信的翻译再造成什么误会。。。 ...

这个绝对是个好主意,以后会用到
本地法院翻译即可。参见置顶热点问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-8-2014 19:54:07|来自:新加坡 来自手机 | 显示全部楼层
good99 发表于 16-8-2014 19:46
这个绝对是个好主意,以后会用到
本地法院翻译即可。参见置顶热点问题

嗯,真的非常感谢!我因为现在人还在国内,请问在国内翻译和公证是不是没有当地法院翻译好?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-8-2014 19:58:07|来自:新加坡 | 显示全部楼层
feyu 发表于 16-8-2014 19:54
嗯,真的非常感谢!我因为现在人还在国内,请问在国内翻译和公证是不是没有当地法院翻译好? ...

那在国内随便作了。这边稍微便宜一点
那边方便那边作
学历,出生,婚姻,没有作的一勺烩了,呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表