新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
楼主: 星烁

新加坡学英语--成人英语,日本语课,电脑课程。平时白天、晚上,周末也有课!

[复制链接]
发表于 8-7-2015 17:42:13|来自:新加坡 | 显示全部楼层
10,dark 多形容心情和环境

The park is dark today because there is no moon.

例如He has dark thoughts. dark thoughts. 这里指evil thoughts。

blackout 停电,也可以指lose consciousness。

例如He blackout for almost a minute. After the accident, he could remember what happened.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 9-7-2015 12:50:09|来自:新加坡 | 显示全部楼层
小狮租房
blackout也有涂黑遮掩的意思,例如The date on the letter had been blacked out.
black mark besides one's name. 指的是sth. negative associated with the person. Oops, I made the same mistake again. I’ve got another black mark beside my name now.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-7-2015 14:51:45|来自:新加坡 | 显示全部楼层
black and blue意思是有瘀青,badly bruised。例如I knocked my hands on the other day onto the wooden chair. It turns black and blue. 也可以指精神上受到伤害,例如He is still black and blue from his divorce.
swear black and blue 发誓
例如He swore black and blue that he had nothing to do with the money that is missing.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 16-7-2015 17:41:16|来自:新加坡 | 显示全部楼层
black box, a device for automatic recording of the details inside an airplane or helicopter.

“黑匣子”是飞机专用的电子记录设备之一,名为航空飞行记录器。里面装有飞行数据记录器和舱声录音器。例如They found the black box from the wreckage of the crashed plane.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 18-7-2015 16:26:12|来自:新加坡 | 显示全部楼层
This trip has certainly broadened my horizons.
此次旅行确实让我大开眼界。
注释:
1. 我们一般比较了解horizon作为“地平线”的用法,而某人的“地平线”呢?  
我们可以联想一下,把这看做一个人目所能及的界限。站得越高看得越远,界限也就越宽广,someone's horizons也就是某人的“见识,眼界”。如果某事已经on the horizon了,也就是你已经能看到、预见到了,即指这件事已“初露端倪,即将发生”。我们常说的“希望的曙光”也可以用这个短语来表示,即 glimmers of hope on the horizon。
2. broaden someone's horizons即指“开阔眼界”,也可以用widen、expand来替换。我们还常用到broaden someone's mind,表示“开阔心胸”。这两个词组的区别在于,broaden someone's horizons强调增长见识、丰富经验,而broaden someone's mind强调增强某人的接受能力,让人能够更乐意接受他人的信仰和习俗。
Broaden/widen/expand somebody's horizons means to increase the range of things that someone knows about, has experienced, or is able to do.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 22-7-2015 16:12:41|来自:新加坡 | 显示全部楼层
The law will be put into effect next month.
该法案将于下个月生效。
注释:
1. put something into effect表示“实施(计划),实现(想法)”,也可以用bring和carry来替换。
If you put, bring, or carry a plan or idea into effect, you cause it to happen in practice.

2. 和这个短语很类似的还有take effect和come into effect。这几个短语都可翻作“生效”,区别在于,put/bring/carry into effect可用于被动语态;take effect和come into effect强调一种法律效力,不能用于被动语态。take effect还可指“见效,开始起作用”。
If a law or policy takes effect or comes into effect at a particular time, it officially begins to apply or be valid from that time. If it remains in effect, it still applies or is still valid.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 27-7-2015 18:22:18|来自:新加坡 | 显示全部楼层

Do not expose the film to the light.
不要将胶卷暴露在阳光下。

注释:
1. expose to指“暴露,显露”。现在我们拍照比较常用手机、数码相机等,使用过胶卷相机的贝友应该知道,如果胶卷没有收回胶卷盒,而是直接暴露在了阳光下,胶卷就会曝光。film除了“电影”,还可指“胶卷”。
To expose something that is usually hidden means to uncover it so that it can be seen.

2. be exposed to表示“使暴露于,使遭受”,比如某种险境或不快。如果后接的是某种想法或情绪,则指“使受……的影响、熏陶,使接触”。
If someone is exposed to something dangerous or unpleasant, they are put in a situation in which it might affect them.  
If someone is exposed to an idea or feeling, usually a new one, they are given experience of it, or introduced to it.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 29-7-2015 17:31:51|来自:新加坡 | 显示全部楼层
In the event of rain the game will be cancelled.  
如果下雨,比赛将被取消。
注释:
1. in the event of表示“万一发生……;如果是那样子的话;假若……”,我们也可以用in the event that,或是in that event。这里不仅是在描述未来的一种可能性,更强调如果事情真的发生了打算怎么办。
You use in the event of, in the event that, and in that event when you are talking about a possible future situation, especially when you are planning what to do if it occurs.

2. 需要注意的是,如果是in the event,则表示“结果,到头来”。我们来看一个例句:
We had expected to arrive an hour late, but in the event we were early.  
我们本以为要迟到一个小时,但最后来早了。

前一句描述了可能发生、但最终没有发生的事,in the event后接过去实际发生的情况,表示“结果”。
You say in the event after you have been discussing what could have happened in a particular situation, in order to indicate that you are now describing what actually did happen.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 4-8-2015 21:29:22|来自:新加坡 | 显示全部楼层
这两天都快成了复读机了!一直在回答LCCI的相关问题。最多的是:LCCI的文凭是哪里的?为什么老板们会喜欢?
LCCI文凭是由伦敦工商会考试局颁发的,而这个机构是世界上最大的职业技能鉴定和证书颁发机构之一。LCCI证书有“职业通行证”之称,是获取工作机会、通往更高层次教育或成为职业领域权威人士的桥梁,在欧洲、香港、新加坡、马来西亚等英联邦国家都享有盛名。中国的劳动部和教育部也与LCCI签署协议,证书在中国通用,终身有效,并可作为进行法律公证的有效条件。
那么为什么会得到雇主的青睐呢?学历代表着资历,并不是工作能力。雇主要的员工是有工作能力的,在实际工作中具有解决问题的实力。
英语和电脑是日常工作的两大必备基础技能,例如在LCCI商务英语写作课程中,学员会学习如何礼貌地回复顾客投诉、向供应商解释催货的缘由等等,训练的题目和考试就是反复练习解决工作中出现的问题,非常接地气。
今年最后一次的LCCI考试在11月份,我们星烁学院也准备了商务英语和电脑办公考前班。8月6日,18日开班。有兴趣的朋友请打电话咨询 谢谢:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 12-8-2015 16:22:46|来自:新加坡 | 显示全部楼层
By and large, he is an easy going person.
总得来说,他是个随和的人。

1. By and large在上文中表示“总的来说,大体而言”,近义词组有:generally,more often than not,mostly。
You use by and large to indicate that a statement is mostly but not completely true.
我们用by and large来指示一些大体如此、但不完全正确的事情。

2. At large也可以表示“大多数,一般”。
You use at large to indicate that you are talking in a general way about most of the people mentioned.
不过与by and large不一样的是,这个词组强调的是大部分人的共性,不提个性。
例:Amongst the population at large the support for the present regime is virtually zero.
在一般大众中,支持现政权的人数几乎是零。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表