新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告
楼主: jery20462

看6人行的笔记(原名老友记)

[复制链接]
发表于 25-2-2006 12:36:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
<P>big time<BR>big time 非常; 很; 大大地 <BR>"big time" 是常听到的一个口语。它的意思就相当于 "very much" ; "extremely"。如果你跟你的朋友开了一个很大的玩笑, 结果他真的被你唬得一愣一愣的, 你就可以很得意地对他说: "I got you big time." (我把你骗得乱七八糟的吧!)。<BR>A: Oh, no. I completely forgot about my appointment with Mrs. Anderson at 2 o'clock.<BR>(唉呀! 糟了! 我完全忘了我和 Anderson 太太二点钟的约。)<BR>B: You know she's gonna complain about that big time, don't you?<BR>(你知道她会跟你抱怨一番的吧?) </P>
<P>★★the worst part of it is<BR>最糟的是</P>
<P>Tit for tat<BR>以牙还牙,一报还一报</P>
<P>sibling<BR>兄弟, 姐妹, 同胞, 同属</P>
<P>★★that's not what I am saying<BR>我不是那个意思</P>
<P>on my side<BR>站在我这一边</P>
<P>Suck up to sb<BR>讨好某人</P>
<P>★★we're gonna catch that movie, we gotta get going<BR>catch除了catch the bus, 还可以说catch that movie.</P>
<P>★★you're so much cuter than your pictures!<BR>你比照片上的帅多了</P>
<P>pass on<BR>去世</P>
<P>Laid out<BR>=get drunk; 喝醉了</P>
<P>★★who's up for a big game of Kerplunk?<BR>who's up for sth 谁想玩...</P>
<P>★★I'd better get going<BR>我得走了</P>
<P>keep an eye on <BR>监视,仔细看着</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 25-2-2006 12:40:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
小狮租房
<P>as long as you're under my roof<BR>under one's roof 住在某人家</P>
<P>come clean<BR>全盘招供 come clean with sb 像某人自首</P>
<P>★★you're not him. You're you<BR>你不是他,你是你自己</P>
<P>come along<BR>出现 ,主要指某人的出现 when the right woman comes along 这里the right woman指梦中情人,也可以说the right girl</P>
<P>have the courage and the guts to say ...<BR>have the courage and the guts to do 有勇气去做...</P>
<P>★★come on in<BR>快请进</P>
<P>how's it going?<BR>how's your day?<BR>how are you doing?<BR>how are you? 下次见到joey就这么说了</P>
<P>perceptive<BR>观察敏锐的</P>
<P>★★freak sb out<BR>让某人感到紧张  it really freaks me out when i think of the coming exam.</P>
<P>Cover stories<BR>指JOEY父亲编造的理由,谎话</P>
<P>Sleep over<BR>stay overnight; 过夜</P>
<P>i don't mean to be adj, but...<BR>adj可以是disrespectful, rude等等,相当于“恕我直言”       <BR>类似的有i am not saying..., but i do mean...</P>
<P>★★happy for you<BR>真为你感到高兴</P>
<P>★★everything's screwed up<BR>be screwed up 事情搞砸了</P>
<P>★★cheat on sb<BR>对(配偶)不忠</P>
<P>★★let go<BR>顺其自然 let it go,别再说了,别想了</P>
<P><BR></P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 25-2-2006 12:41:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
<P>第十四集</P>
<P>★★She barely knows me<BR>我和她不熟(仅仅认识而已)</P>
<P>tomorrow night<BR>明天晚上</P>
<P>★★don't you dare bail on me<BR>你敢背叛我?Bail on sb 背叛某人。注意句型:don't you dare do sth. 你敢...的</P>
<P>★★way to go!<BR>干得漂亮!好样的!</P>
<P>Looking at himself in the reflection on a knife<BR>注意这句的表达方法(从餐刀的反光里看自己,其实就是把餐刀当镜子)</P>
<P>★★how do i look?<BR>感觉怎么样(对我的造型,样子)?</P>
<P>★★I'm gonna go wash the cab smell off my hands<BR>go do sth 去做什么  go watch the movie; go help him;</P>
<P>★★make a break for it<BR>[口](趁人不注意时)偷跑, 逃跑</P>
<P>★set me up with the woman <BR>set A up with B 安排A和B约会</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 25-2-2006 12:41:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
<P>creepy<BR>令人讨厌的</P>
<P>★ever since I was little<BR>我小的时候</P>
<P>★★dinner's on me<BR>这顿饭算我的</P>
<P>come see who's out here!<BR>看看谁在这,类似的 come see who's coming here!</P>
<P>jet lag<BR>时差</P>
<P>put a label on <BR>扣帽子call sth in a special way</P>
<P>★in the first place<BR>当初   i knew he was dishoest, that's why i told you not to trust him in the first place</P>
<P>matchmaker<BR>媒人</P>
<P>★★what do you do for a living?<BR>你是做什么工作的?</P>
<P>Or maybe I screwed up the first date I had in 9 years<BR>screw up 搞砸了 ,同样的意思还有blow</P>
<P>★give it another shot<BR>shot = try; give it a shot= give it a try</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 25-2-2006 12:42:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
<P>第十五集</P>
<P>prank<BR>n.胡闹, 开玩笑, 恶作剧</P>
<P>★★★I have nothing to do with it<BR>此事与我无关</P>
<P>he wants to make me processing supervisor.<BR>这里注意make的用法,意指让某人当...</P>
<P>term<BR>术语 </P>
<P>★★that's the thing<BR>= that's the point</P>
<P>taps Phoebe on her shoulder<BR>拍肩膀用“tap”</P>
<P>But I just don't really see myself in a big white hat.<BR>注意这里的句型:i just don't really see myself... 我不认为自己怎么怎么样</P>
<P>make yummy noises<BR>吃美味时发出啧啧赞叹声</P>
<P>curator<BR>n.馆长</P>
<P>★chick magnet<BR>A man who attracts women the way a magnet attracts iron shavings. 象磁场一样吸引女人的人</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 25-2-2006 12:42:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
<P>★★★★Would you like a tour<BR>想不想参观一下  show sb around</P>
<P>on的妙用<BR>on the phone; on the tour;</P>
<P>一道菜就是一个course<BR>first course 第一道菜</P>
<P>a touch of<BR>A small amount; a dash:<BR>少量;少许:<BR>a touch of paprika; a touch of mints...</P>
<P>★★★★I've waited seven years for an opportunity like this<BR>这个机会我等了七年★★★★</P>
<P>get there<BR>成功</P>
<P>★★★I wasn't faking<BR>我不是装的</P>
<P>★★★★how did it go with Celia?<BR>和celia进展如何?</P>
<P><BR></P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 25-2-2006 12:42:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
<P>★★I just always pictured myself doing something...something<BR>picture...想象着 picture the ball flying in the air</P>
<P>★★She took me by surprise<BR>她吓了我一跳</P>
<P>leans back against the wall <BR>靠在墙上</P>
<P>★root for sb to do sth<BR>赞成某人做某事 </P>
<P>★★★on top of which<BR>另外,加之,还有。有时也用on top of that。如:He lost his job and on top of that his wife left him. 他失业了,此外他的妻子也离开了他。 一下from You've Got A Mail:<BR>Well, it's not like that. We just E-mail. It's really nothing, on top of which I'm definitely thinking about stopping because it's getting(out of hand)</P>
<P>★Play hardball :玩儿狠的,来狠的,来硬的, <BR>Definition: to act aggressively and seriously, without sympathy for the other side <BR>Examples of use: <BR>The government promises to play hardball with companies who cheat in business. <BR>In the past, it was okay for a renter to be late in payments – now the landlord is playing hardball, and evicting families after one late payment. </P>
<P>cubical<BR>公司的小格间</P>
<P>★★★★we had a deal<BR>我们说好的</P>
<P>★★★★I was there for you<BR>我一直关心着你</P>
<P>I put a roof over your head<BR>我让你有地方住</P>
<P>★★★★if that means nothing to you<BR>对..毫不在乎</P>
<P>★★★★done<BR>成交</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 25-2-2006 12:44:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
<P>第十六集</P>
<P>in a row<BR>连续的  three days in a row</P>
<P>★★★you guys just don't get along?<BR>don't get along  合不来</P>
<P>★★★I think I’m pretty comfortable with the whole situation<BR>be comfortable with the situation  坦然面对,应付自如</P>
<P>incoherent<BR>adj语无伦次的</P>
<P>★send her in<BR>叫她进来</P>
<P>★★★come on in<BR>快进来</P>
<P>it throws my WENUS out of whack.<BR>注意这里throw的用法 out of whack (机器等)不正常</P>
<P>★★catch one's drift/Get the drift <BR>了解;明白<BR>定义:<BR>to understand the meaning of what one has said or implied<BR>了解某人所说的或话中的含意<BR>例句:<BR>Yeah, I think I get the drift. You want me to leave, right? <BR>我知道了,你要我离开,对不对?<BR>I'm sorry. I don't catch your drift. 对不起,我没有听懂你说的话</P>
<P>★You don’t dip your pen in the company ink<BR>兔子不吃窝边草</P>
<P>★★stuck at school<BR>学校有事(所以来不了)</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 25-2-2006 12:44:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
<P>★get on your back<BR>躺下</P>
<P>lay off<BR>解雇 lay off people 裁员</P>
<P>★★let me put it this way<BR>这么说吧(换个说法)</P>
<P>★★how bad could it be?<BR>能有多怀呢(你就将就将就了)</P>
<P>ladies's room<BR>女厕所</P>
<P>smile blankly<BR>blankly, 茫然的  </P>
<P>★★keep it down<BR>小点声</P>
<P>Cleansing breath<BR>深呼吸</P>
<P>★★this is just occurring to you?<BR>你才知道?你才想起来?occur to sb浮现在某人的脑海中; 被某人想到</P>
<P>★★★giving me these really strange looks<BR>give someone strange looks 奇怪的看着某人</P>
<P>★★how did she take it?<BR>对(消息)反应如何  take it badly 接受不了<BR>she took the news rather badly</P>
<P>stapler<BR>n.订书机</P>
<P>little tip <BR>友情提醒</P>
<P>★★★if you're ever in a similar situation...<BR>以后要是碰上类似情况。。。</P>
<P>take one's revenge<BR>报复(这里one是报复的主体)</P>
<P>★★I think I get how to do this<BR>我想我知道怎么做了</P>
<P>or anything<BR>或什么什么的 i'm not saying she's evil or anything</P>
<P>stole him away<BR>steal sb1 away (from sb2) 把sb1从sb2身边抢走</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 25-2-2006 12:49:00|来自:福建厦门 | 显示全部楼层
<P>cardigan<BR>开襟羊毛衫(=cardigan sweater)</P>
<P>be nusty about sb<BR>对sb痴迷</P>
<P>★★★★you got me<BR>= beats me 把我问到了</P>
<P>★★★He'll figure it out<BR>他会明白的</P>
<P>★★★call about sth/doing sth<BR>打电话说...事</P>
<P>★★★★worst case scenario/ worst scenario<BR>最糟的情况是</P>
<P>★★★what's up with someone?<BR>sb是怎么了?</P>
<P>★★★★★have a heart<BR>发发慈悲</P>
<P>★★★i don't get it<BR>我不懂,不明白</P>
<P>★★★★★it's not gonna work<BR>(努力)没用的</P>
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表