<div class="msgheader">QUOTE:</div><div class="msgborder"><b>以下是引用<i>春梦了无痕</i>在2008-2-28 12:45:00的发言:</b><br/><p></p>什么意思?<br/><br/></div><p> 意思就是举个例子讲:如果我的合同期是2008/1/15-2010/1/15日共计二年,今年4月份转正.合同上有以下两条条款:1、Termination:During probation,either party may terminate service by giving to the other,in writing,one week's notice or wages in lieu without assigning any reasons,After probation,the notice period shall be one month or wages in lieu of notice from either party.The Company reserves the right whether or not to offset your outstanding annual leave against notice of termination. <br/>2、Breach of Contract:If you did not fulfil your two years contract,you are liable to pay the Company your basic salary-in-lieu for the remaining incomplete months to the end of your contract expiry. </p><p>如果我想辞职走人,在试用期内我可以提前一周写申请就可以走了.但是如果我转正后想辞职的话,不是很难吗?如果说在这二年的时间内有一天想辞职回国内,只要我提前一个月写申请的话不需要赔款给公司的话就很方便了;但是如果是另外一种意思就算我提前一个月写申请辞职,没满合同期,我还是要赔款给公司那不是很惨...2008/8月份想辞职的话,到2010/1月合同才到期,那么离合同到期日中间还有那么多月要我支付底薪的钱给公司的话我不是很亏??这段英文可否理解为试用期过后只要提前一个月申请辞职就不用再交后续没做完的月份的钱给公司了?如果你想立即走人的话,就需要交钱给公司.是不是有点乱呀??我都晕了.<br/><br/></p>
[此贴子已经被作者于2008-2-28 14:07:54编辑过] |