最近开始读美剧《The good wife》的剧本,中文名翻译为《傲骨贤妻》(气派版)或《好老婆》(亲民版)
记得我大学时学英语时老师说过,只需要活用500个英文单词,便可以很地道的进行日常交流,虽然还是有些夸张,但看看下面的句子来体会一下吧!
The next 72 hours, we need to drink and sleep this case.
春节期间,大家聚会送礼发红包,是不是要破产没钱交房租啦此时如果再有人让你请客吃饭,你就可以这么对他说:
I am a month away from sleeping on the street.
仍旧是简单的词汇组合在一起,一个词组be away from,却是很地道又幽默的表达了一个困境,比其他说法比如I don't even have money to pay the rent next month.要有趣的多啦