新加坡狮城论坛

返回列表 发帖 付费广告

入乡随俗,英文不求人,每天学一点!

[复制链接]
发表于 19-6-2017 17:00:48|来自:新加坡 | 显示全部楼层
本帖最后由 幸福象花儿一样 于 19-6-2017 17:01 编辑

看看你说的是不是蹩脚英文
你知道pass water是撒尿的意思吗?千万不要乱用啊
点击查看千奇百怪的蹩脚英文
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 11-3-2018 16:03:18|来自:新加坡 | 显示全部楼层
小狮租房
怎么没有更新?我从这个帖子上学了不少单词呢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 26-3-2018 10:51:05|来自:新加坡 | 显示全部楼层
今天一起来看下和女性有关的单词,毕竟女人能顶半边天。。。嘛

woman

woman是对广大女性最为常见的称呼之一,而妇女节的英文就是Women's Day。woman一次源自古英语的wifman,wifman的构成是wife(女人)+man(人)。

我们可以看到此处的wife表示女人,不要奇怪,因为在古代这就是wife的本意,很多复合词的意思可以来证实这一点,如housewife(家庭主妇)、midwife(产婆)。虽然wife的现代词意是“妻子”,但这原本只是它的特殊含义。

古英语中的man和现在person一样,是没有性别之分的词语,但诺曼人入侵后,man开始被用来指代男子。

lady

另一个对女士的尊称lady最初的用法也与现在不同。

古英语时代的英国,lady原本指部落中负责做面包的人,来自古英语hlǣfdige,第一部分是hlāf(即loaf)的变体,第二部分通常被看做与dig-词根有关,表示“揉”,也可以说与dough(生面团)有关。

the first part of the word is a mutated form of hlāf, "loaf, bread";the second part is usually taken to be from the root dig-, "to knead", seen also in dough.

丈夫或父亲的角色是lord,来自loaf(面包)+warden(看守人),即男主人是看管面包之人,女主人是制作面包之人;这也证实了面包作为英国人日常主食的重要性。

到了中世纪,lady一词逐渐成为对贵族家的女眷的尊称,侯爵夫人、伯爵夫人、子爵夫人、男爵夫人以及他们的女儿都可以被称为lady,在姓氏或封号前冠以lady,因此lady含有高贵、淑女之意。

female

female,来源于拉丁词femella,是拉丁词femina(女人)的指小形式。

最开始,female和male并没有直接关系,但在14世纪晚期的英语书写中被改成female,为了与male相对应。

It is not etymologically related to the word male, but in the late 14th century the spelling was altered in English to parallel the spelling of male.

词根femin-,字面意思是“哺乳之生物”,与日耳曼词源的dug和希腊词源的theelin同源,而女性的抽象符号♀,是女神维纳斯(阿芙洛狄忒)的手镜。

The symbol of the Roman goddess Venus is often used to represent the female sex and is the alchemical symbol for copper.

上面三个单词的起源,你觉得哪个最有趣?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 10-4-2018 10:38:26|来自:新加坡 | 显示全部楼层
睡不醒的春四月,每个清晨,你都挣扎着离开温暖的被窝?天气转冷,你就是传说中的“起床特困生”吗?今天就一起来看看用英文怎样赖床吧!

1. What did you wake me up for? I'm going back to sleep.
叫醒我干什么?我还要接着睡!
2. I need to get some more sleep.
我要再多睡会儿。
3. Wake me up in twenty minutes.
过20分钟再叫我吧。
4. Did the alarm clock go off?
闹钟响了吗?
5. I don’t want to get up.
我不想起床!
6. I don't want to get out of bed this morning.
我今天早上不想起了。
7. What’s so important that you have to wake me up?
有什么要紧事,你还非得叫醒我?
8. I'm not quite awake.
我还没醒过来呢。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 22-7-2018 17:35:25|来自:新加坡 | 显示全部楼层
本帖最后由 幸福象花儿一样 于 6-8-2018 12:52 编辑

今天我们来盘点有关baby的英语。
1.baby brain 孕傻

俗话说"一孕傻三年",意思是当女性怀孕后,准妈咪的记忆力会有衰退的迹象,常常会丢三落四,通常我们叫此为"孕傻",英文表达是baby brain。最近有研究称,孕傻根本不存在。孕妇在脑力测试中的表现和没怀孕的女性一样好。
例句:
Many women claim they suffer "baby brain" in pregnancy, becoming forgetful.
许多女性称自己在孕期受"孕傻"的影响,变得健忘。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 6-8-2018 12:52:40|来自:新加坡 | 显示全部楼层
2.baby-kisser 政客

从字面上看,该词是"吻婴儿的人"。但实际上这是送给政坛人士的一种特别称谓,即"政客"的别名。Baby-kisser们为了争取民众支持、捞取选票,不惜花大量的时间与精力去讨好民众,时时刻刻笑脸相迎,见到母亲们抱着baby时也会故作姿态抢过baby来kiss一番,以示与民众同喜同乐,打成一片。
例句:
It seems that baby-kissers are praised as much as they are criticized.
似乎政客们收到多少毁誉就会收到多少赞扬。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 6-8-2018 12:53:13|来自:新加坡 | 显示全部楼层
2.baby-kisser 政客

从字面上看,该词是"吻婴儿的人"。但实际上这是送给政坛人士的一种特别称谓,即"政客"的别名。Baby-kisser们为了争取民众支持、捞取选票,不惜花大量的时间与精力去讨好民众,时时刻刻笑脸相迎,见到母亲们抱着baby时也会故作姿态抢过baby来kiss一番,以示与民众同喜同乐,打成一片。
例句:
It seems that baby-kissers are praised as much as they are criticized.
似乎政客们收到多少毁誉就会收到多少赞扬。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 15-8-2018 16:34:18|来自:新加坡 | 显示全部楼层
3.fair-haired boy 宠儿

这个习语的意思并不是一个"有金黄色头发的男孩",而是指一个父母特别宠爱的孩子,或者是工作单位的上司、学校里的老师特别喜欢的人。也可以说是上司面前的红人,或者是老师的得意门生。而这种红人并不见得都很能干、很聪敏;他们往往是因为会拍马奉承才成为红人的。
例句:
Ted is the boss's fair-haired boy now, but he'll be just like the rest of us in a month.
别看特德现在是老板面前的红人,一个月之后他就会和我们一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 24-8-2018 23:31:12|来自:新加坡 来自手机 | 显示全部楼层
\(≧▽≦)/赞
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 3-9-2018 11:56:02|来自:新加坡 | 显示全部楼层
4.blue-eyed boy 受宠爱的人

认为这个习语是"蓝眼睛的男孩"?你又错了。它的意思还是"受宠爱的人"。
例句:
Paul is the teacher's blue-eyed boy.
保罗是老师最喜欢的学生。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员 新浪微博登陆

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 小程序 返回顶部 返回列表